Jó 21
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC
1 Then Job replied ⌞to his friends⌟,
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 “Listen carefully to my words,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Bear with me while I speak.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Am I complaining about a person?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Look at me, and be shocked,
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 When I remember it, I’m terrified,
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 “Why do the wicked go on living, grow old,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 They see their children firmly established with them,
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Their homes are free from fear,
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Their bulls are fertile when they breed.
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 They send their little children out ⌞to play⌟
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 They sing with the tambourine and lyre,
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 They spend their days in happiness,
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 But they say to God,
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Who is the Almighty that we should serve him?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Anyhow, isn’t their happiness in their own power?
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “How often is the lamp of the wicked snuffed out?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 How often are they like straw in the wind
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 “⌞You say,⌟ ‘God saves a person’s punishment for his children.’
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 His eyes should see his own ruin.
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 How can he be interested in his family after he’s gone,
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 “Can anyone teach God knowledge?
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 One person dies in his prime
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 His stomach is full of milk,
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Another person, never having tasted happiness,
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Together they lie down in the dust,
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 “You see, I know your thoughts
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 because you ask,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Haven’t you asked travelers?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 On the day of disaster the wicked person is spared.
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Who will tell him to his face how he lived?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 He is carried to the cemetery,
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 The soil in the creekbed is sweet to him.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 How can you comfort me with this nonsense
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.