Cânticos 1

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The most beautiful song of Solomon.
1 Este é o Cântico dos Cânticos, a mais bela das canções de Salomão. A noiva
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth.
2 Que os seus lábios me cubram de beijos! O seu amor é melhor do que o vinho.
3 better than the fragrance of cologne.
3 O seu perfume é suave; o seu nome é para mim como perfume derramado. Nenhuma mulher poderia deixar de amá-lo.
4 Take me with you. Let’s run away.
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Seja o meu rei e leve-me para o seu quarto. Coro Ó rei, ficaremos alegres e felizes por sua causa e cantaremos o seu amor, que é mais agradável do que o vinho. Não é sem razão que o amam, ó rei! Ela
5 Young women of Jerusalem, I am dark and lovely
5 Mulheres de Jerusalém, eu sou morena, porém sou bela. Sou morena escura como as barracas do deserto, como as cortinas do palácio de Salomão.
6 Stop staring at me because I am so dark.
6 Não fiquem me olhando assim por causa da minha cor, pois foi o sol que me queimou. Meus irmãos ficaram zangados comigo e me fizeram trabalhar nas plantações de uvas. Por isso, não tive tempo de cuidar de mim mesma.
7 Please tell me, you whom I love, where do you graze your flock?
7 Diga, meu amor: Aonde é que você leva as suas ovelhas para pastar? Onde é que elas descansam ao meio-dia? Diga, e assim não terei de andar procurando você entre as ovelhas dos outros pastores. O noivo
8 If you do not know, most beautiful of women,
8 Se você, a mais bela de todas as mulheres, não sabe o lugar, siga as ovelhas dos outros e assim encontrará pasto para os seus cabritos perto das barracas dos pastores.
9 My true love, I compare you to a mare among Pharaoh’s stallions.
9 Você é tão bela, minha querida, como os animais da carruagem de Faraó.
10 Your cheeks are lovely with ornaments,
10 O seu rosto é lindo no meio de duas tranças; como é formoso o seu pescoço enfeitado de colares!
11 We will make gold ornaments with silver beads for you.
11 Vamos fazer para você uma corrente de ouro, toda enfeitada de prata. Ela
12 While the king is at his table,
12 Quando o meu rei estava sentado no seu sofá, sentia-se o cheiro agradável do meu perfume.
13 My beloved is a pouch of myrrh
13 O meu amado tem cheiro de mirra quando descansa sobre os meus seios.
14 My beloved is a bouquet of henna flowers
14 O meu amado é como as flores do campo nas plantações de uvas que ficam perto da fonte de Gedi. Ele
15 Look at you! You are beautiful, my true love!
15 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor! Ela
16 Look at you! You are handsome, my beloved, so pleasing to me!
16 Como você é belo, meu querido! Como é encantador! A grama verde será a nossa cama;
17 The cedars will be the walls of our house.
17 os cedros serão as vigas da nossa casa, e os pinheiros serão o telhado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.