Provérbios 26
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs BKJ
1 As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not becoming to a fool.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na colheita, assim a honra não convém ao tolo.
2 As the sparrow wandereth, and the swallow flieth away, So the curse without cause shall not come.
2 Como o pássaro ao vaguear, como a andorinha ao voar, assim a maldição sem motivo não virá.
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, And a rod for the back of the fool.
3 Um chicote para o cavalo, uma rédea para o jumento, e uma vara para as costas dos tolos.
4 Answer not a fool according to his folly, Lest thou also become like to him.
4 Não respondas a um tolo de acordo com a sua loucura; para que não sejas como ele.
5 Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own conceit.
5 Responde a um tolo de acordo com a sua loucura, para que ele não seja sábio em seu próprio conceito.
6 He cutteth off the feet, and drinketh damage, Who sendeth a message by the hand of a fool.
6 Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo, corta os pés e bebe o dano.
7 The legs of a lame man hang loose; So is it with a proverb in the mouth of fools.
7 As pernas do coxo não são iguais; assim é uma parábola na boca dos tolos.
8 As he who bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.
8 Como o que prende a pedra na funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
9 As a thorn lifted up by the hand of a drunkard, So is a proverb in the mouth of fools.
9 Como um espinho que entra pela mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
10 As an archer who woundeth every one, So is he who hireth fools and hireth wayfarers.
10 O grande Deus que formou todas as coisas, tanto recompensa ao tolo, quanto recompensa aos transgressores.
11 As a dog returneth to that which he hath vomited, So a fool repeateth his folly.
11 Como um cão retorna ao seu vômito, assim um tolo retorna à sua loucura.
12 Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
12 Vês tu um homem sábio em seu próprio conceito? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 The slothful man saith, “There is a lion in the way; There is a lion in the streets.”
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão no caminho, um leão está nas ruas.
14 As a door turneth upon its hinges, So doth the sluggard upon his bed.
14 Como a porta vira sobre suas dobradiças, assim faz o preguiçoso sobre sua cama.
15 The sluggard dippeth his hand into the dish; It grieveth him to bring it again to his mouth.
15 O preguiçoso esconde a sua mão em seu peito; ela o aflige a levá-la novamente à sua boca.
16 The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men who can render a reason.
16 O preguiçoso é mais sábio em seu próprio conceito do que sete homens que possam dar um motivo.
17 As one that taketh a dog by the ears, So is he who, passing by, is enraged on account of the quarrel of another.
17 Aquele que passa e se intromete em uma briga que não lhe pertence, é como alguém que toma um cão pelas orelhas.
18 As a madman That casteth about darts, arrows, and death,
18 Como um homem louco que lança tições, flechas, e morte;
19 So is the man who deceiveth his neighbor, And saith, “Was I not in sport?”
19 assim é o homem que engana o seu vizinho, e diz: Não sou eu um brincalhão?
20 Where there is no wood, the fire goeth out; So, where there is no talebearer, contention ceaseth.
20 Onde não há madeira, o fogo se apaga; então, onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.
21 As coal is for heat, and as wood for fire, So is a contentious man for kindling strife.
21 Como os carvões para as brasas, e a madeira para o fogo; assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of a talebearer are like dainties; For they go down to the innermost parts of the body.
22 As palavras de um mexeriqueiro são como feridas, elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 As drossy silver spread over an earthen vessel, So are warm lips and an evil heart.
23 Os lábios ardentes e um coração perverso são como um caco coberto de impurezas da prata.
24 The hater dissembleth with his lips, And layeth up deceit within him.
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, no seu interior encobre o engano;
25 When he speaketh fair, believe him not! For there are seven abominations in his heart.
25 quando ele falar bonito, não acredites nele; pois há sete abominações em seu coração.
26 His hatred is covered by deceit; His wickedness shall be revealed in the great assembly.
26 De quem o ódio é encoberto pelo engano, sua perversidade será exposta diante de toda a congregação.
27 He that diggeth a pit shall fall therein; And he that rolleth a stone, it shall return upon him.
27 Quem quer que cave uma cova cairá nela; e aquele que rola uma pedra, ela retornará sobre ele.
28 A lying tongue hateth those whom it woundeth, And a flattering mouth worketh ruin.
28 A língua mentirosa odeia aqueles que são afligidos por ela; e uma boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.