Jó 8

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty,—
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 (For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow;)
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 “Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.