Jó 8

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty,—
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 (For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow;)
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 “Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.