Jó 30

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 But now they that are younger than I hold me in derision, Whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 Agora zombam de mim os mais jovens do que eu, aqueles cujos pais eu desdenharia de colocar com os cães de meu rebanho.
2 Of what use to me would be even the strength of their hands, To whom old age is lost?
2 Que faria eu com o vigor de seus braços? Não atingirão a idade madura.
3 By want and hunger they are famished; They gnaw the dry desert, The darkness of desolate wastes.
3 Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
4 They gather purslain among the bushes, And the root of the broom is their bread.
4 Colhem ervas e cascas dos arbustos, por pão têm somente a raiz das giestas.
5 They are driven from the society of men; There is a cry after them as after a thief.
5 São postos para fora do povo, gritam com eles como se fossem ladrões,
6 They dwell in gloomy valleys, In caves of the earth and in rocks.
6 moram em barrancos medonhos, em buracos de terra e de rochedos.
7 They bray among the bushes; Under the brambles are they stretched out.
7 Ouvem-se seus gritos entre os arbustos, amontoam-se debaixo das urtigas,
8 An impious and low-born race, They are beaten out of the land.
8 filhos de infames e de gente sem nome que são expulsos da terra!
9 And now I am become their song; Yea, I am their by-word!
9 Agora sou o assunto de suas canções, o tema de seus escárnios;
10 They abhor me, they stand aloof from me; They forbear not to spit before my face.
10 afastam-se de mim com horror, não receiam cuspir-me no rosto.
11 Yea, they let loose the reins, and humble me; They cast off the bridle before me.
11 Desamarraram a corda para humilhar-me, sacudiram de si todo o freio diante de mim.
12 On my right hand riseth up the brood; They thrust away my feet; They cast up against me their destructive ways.
12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
13 They break up my path; They hasten my fall,—They who have no helper!
13 Cortam minha vereda para me perder, trabalham para minha ruína.
14 They come upon me as through a wide breach; Through the ruins they rush in upon me.
14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
15 Terrors are turned against me; They pursue my prosperity like the wind, And my welfare passeth away like a cloud.
15 O pavor me invade. Minha esperança é varrida como se fosse pelo vento, minha felicidade passa como uma nuvem.
16 And now my soul poureth itself out upon me; Days of affliction have taken hold of me.
16 Agora minha alma se dissolve, os dias de aflição me dominaram.
17 By night my bones are pierced; they are torn from me, And my gnawers take no rest.
17 A noite traspassa meus ossos, consome-os; os males que me roem não dormem.
18 Through the violence of my disease is my garment changed; It bindeth me about like the collar of my tunic.
18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
19 He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes.
19 Deus jogou-me no lodo, tenho o aspecto da poeira e da cinza.
20 I call upon Thee, but thou dost not hear me; I stand up before thee, but thou regardest me not.
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me diante de ti, e não olhas para mim.
21 Thou art become cruel to me; With thy strong hand dost thou lie in wait for me.
21 Tornaste-te cruel para comigo, atacas-me com toda a força de tua mão.
22 Thou liftest me up, and causest me to ride upon the wind; Thou meltest me away in the storm.
22 Arrebatas-me, fazes-me cavalgar o tufão, aniquilas-me na tempestade.
23 I know that thou wilt bring me to death, To the place of assembly for all the living.
23 Eu bem sei, levas-me à morte, ao lugar onde se encontram todos os viventes.
24 When He stretcheth out his hand, prayer availeth nothing; When He bringeth destruction, vain is the cry for help.
24 Mas poderá aquele que cai não estender a mão, poderá não pedir socorro aquele que perece?
25 Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the poor?
25 Não chorei com os oprimidos? Não teve minha alma piedade dos pobres?
26 But when I looked for good, then evil came; When I looked for light, then came darkness.
26 Esperava a felicidade e veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
27 My bowels boil, and have no rest; Days of anguish have come upon me.
27 Minhas entranhas abrasam-se sem nenhum descanso, assaltaram-me os dias de aflição.
28 I am black, but not by the sun; I stand up, and utter my cries in the congregation.
28 Caminho no luto, sem sol; levanto-me numa multidão de gritos,
29 I am become a brother to jackals, And a companion to ostriches.
29 tornei-me irmão dos chacais e companheiro dos avestruzes.
30 My skin is black, and falleth from me, And my bones burn with heat.
30 Minha pele enegrece-se e cai, e meus ossos são consumidos pela febre.
31 My harp also is turned to mourning, And my pipe to notes of grief.
31 Minha cítara só dá acordes lúgubres, e minha flauta sons queixosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.