Jó 30
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NTLH
1 But now they that are younger than I hold me in derision, Whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 “Mas agora homens mais moços do que eu zombam de mim. Os pais deles não valem nada; eu não poria essa gente nem com os cachorros que cuidam do meu rebanho.
2 Of what use to me would be even the strength of their hands, To whom old age is lost?
2 De que me serviria a força dos seus braços? São homens magros,
3 By want and hunger they are famished; They gnaw the dry desert, The darkness of desolate wastes.
3 enfraquecidos de tanto passar fome e miséria. À noite, na solidão de lugares desertos, eles têm de roer raízes secas.
4 They gather purslain among the bushes, And the root of the broom is their bread.
4 Pegam ervas e cascas de árvores e se alimentam de raízes que não servem para comer.
5 They are driven from the society of men; There is a cry after them as after a thief.
5 São expulsos do meio das pessoas, que os espantam, aos gritos, como se eles fossem ladrões.
6 They dwell in gloomy valleys, In caves of the earth and in rocks.
6 Têm de morar em barrancos medonhos, em cavernas ou nas rochas.
7 They bray among the bushes; Under the brambles are they stretched out.
7 Uivam no meio das moitas e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 An impious and low-born race, They are beaten out of the land.
8 Raça inútil, gente sem nome, são enxotados do país.
9 And now I am become their song; Yea, I am their by-word!
9 “Mas agora essa gente vem e zomba de mim; para eles eu não passo de uma piada.
10 They abhor me, they stand aloof from me; They forbear not to spit before my face.
10 Sentem nojo de mim e se afastam e chegam até a me cuspir na cara.
11 Yea, they let loose the reins, and humble me; They cast off the bridle before me.
11 Deus me enfraqueceu e me humilhou, e por isso, furiosos, eles se viram contra mim.
12 On my right hand riseth up the brood; They thrust away my feet; They cast up against me their destructive ways.
12 Essa raça de gente ruim me ataca, me faz correr e procura acabar comigo.
13 They break up my path; They hasten my fall,—They who have no helper!
13 Eles não deixam que eu fuja, procuram me destruir, e ninguém os faz parar.
14 They come upon me as through a wide breach; Through the ruins they rush in upon me.
14 Entram por uma brecha da muralha e no meio das ruínas se jogam contra mim.
15 Terrors are turned against me; They pursue my prosperity like the wind, And my welfare passeth away like a cloud.
15 Eu fico apavorado. A minha honra foi como que varrida para longe pelo vento; a minha prosperidade passou como se fosse uma nuvem.
16 And now my soul poureth itself out upon me; Days of affliction have taken hold of me.
16 “Agora já não tenho vontade de viver; o desespero tomou conta de mim.
17 By night my bones are pierced; they are torn from me, And my gnawers take no rest.
17 De noite os ossos me doem muito; a dor que me atormenta não para.
18 Through the violence of my disease is my garment changed; It bindeth me about like the collar of my tunic.
18 Deus me agarrou pela garganta com tanta violência, que desarrumou a minha roupa.
19 He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes.
19 Ele me atirou na lama; eu não valho mais do que o pó ou a cinza.
20 I call upon Thee, but thou dost not hear me; I stand up before thee, but thou regardest me not.
20 “Ó Deus, eu clamo pedindo a tua ajuda, e não me respondes; eu oro a ti, e não te importas comigo.
21 Thou art become cruel to me; With thy strong hand dost thou lie in wait for me.
21 Tu me tratas com crueldade e me persegues com todo o teu poder.
22 Thou liftest me up, and causest me to ride upon the wind; Thou meltest me away in the storm.
22 Fazes com que o vento me carregue e numa tempestade violenta me jogas de um lado para outro.
23 I know that thou wilt bring me to death, To the place of assembly for all the living.
23 Bem sei que me levarás à Terra da Morte, o lugar de encontro marcado para todos os vivos.
24 When He stretcheth out his hand, prayer availeth nothing; When He bringeth destruction, vain is the cry for help.
24 Por que atacas um homem arruinado, que não pode fazer nada, a não ser pedir piedade?
25 Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the poor?
25 Por acaso, não chorei com as pessoas aflitas? Será que não tive pena dos pobres?
26 But when I looked for good, then evil came; When I looked for light, then came darkness.
26 Eu esperava a felicidade, e veio a desgraça; eu aguardava a luz, e chegou a escuridão.
27 My bowels boil, and have no rest; Days of anguish have come upon me.
27 “O meu coração está agitado e não descansa; só tenho vivido dias de aflição.
28 I am black, but not by the sun; I stand up, and utter my cries in the congregation.
28 Levo uma vida triste, como um dia sem sol; eu me levanto diante de todos e peço ajuda.
29 I am become a brother to jackals, And a companion to ostriches.
29 A minha voz é um gemido triste, como os uivos do lobo ou os gritos do avestruz.
30 My skin is black, and falleth from me, And my bones burn with heat.
30 A minha pele está ficando preta, e o meu corpo queima de febre.
31 My harp also is turned to mourning, And my pipe to notes of grief.
31 Eu costumava ouvir a música alegre de liras e flautas, mas agora só escuto gente chorando e soluçando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.