Jó 30
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ACF
1 But now they that are younger than I hold me in derision, Whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 Agora, porém, se riem de mim os de menos idade do que eu, cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Of what use to me would be even the strength of their hands, To whom old age is lost?
2 De que também me serviria a força das mãos daqueles, cujo vigor se tinha esgotado?
3 By want and hunger they are famished; They gnaw the dry desert, The darkness of desolate wastes.
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 They gather purslain among the bushes, And the root of the broom is their bread.
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram as raízes dos zimbros.
5 They are driven from the society of men; There is a cry after them as after a thief.
5 Do meio dos homens eram expulsos, e gritavam contra eles, como contra o ladrão;
6 They dwell in gloomy valleys, In caves of the earth and in rocks.
6 Para habitarem nos barrancos dos vales, e nas cavernas da terra e das rochas.
7 They bray among the bushes; Under the brambles are they stretched out.
7 Bramavam entre os arbustos, e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 An impious and low-born race, They are beaten out of the land.
8 Eram filhos de doidos, e filhos de gente sem nome, e da terra foram expulsos.
9 And now I am become their song; Yea, I am their by-word!
9 Agora, porém, sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 They abhor me, they stand aloof from me; They forbear not to spit before my face.
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Yea, they let loose the reins, and humble me; They cast off the bridle before me.
11 Porque Deus desatou a sua corda, e me oprimiu, por isso sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 On my right hand riseth up the brood; They thrust away my feet; They cast up against me their destructive ways.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 They break up my path; They hasten my fall,—They who have no helper!
13 Desbaratam-me o caminho; promovem a minha miséria; contra eles não há ajudador.
14 They come upon me as through a wide breach; Through the ruins they rush in upon me.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
15 Terrors are turned against me; They pursue my prosperity like the wind, And my welfare passeth away like a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 And now my soul poureth itself out upon me; Days of affliction have taken hold of me.
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 By night my bones are pierced; they are torn from me, And my gnawers take no rest.
17 De noite se me traspassam os meus ossos, e os meus nervos não descansam.
18 Through the violence of my disease is my garment changed; It bindeth me about like the collar of my tunic.
18 Pela grandeza do meu mal está desfigurada a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes.
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 I call upon Thee, but thou dost not hear me; I stand up before thee, but thou regardest me not.
20 Clamo a ti, porém, tu não me respondes; estou em pé, porém, para mim não atentas.
21 Thou art become cruel to me; With thy strong hand dost thou lie in wait for me.
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Thou liftest me up, and causest me to ride upon the wind; Thou meltest me away in the storm.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e derretes-me o ser.
23 I know that thou wilt bring me to death, To the place of assembly for all the living.
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento determinada a todos os viventes.
24 When He stretcheth out his hand, prayer availeth nothing; When He bringeth destruction, vain is the cry for help.
24 Porém não estenderá a mão para o túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the poor?
25 Porventura não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 But when I looked for good, then evil came; When I looked for light, then came darkness.
26 Todavia aguardando eu o bem, então me veio o mal, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 My bowels boil, and have no rest; Days of anguish have come upon me.
27 As minhas entranhas fervem e não estão quietas; os dias da aflição me surpreendem.
28 I am black, but not by the sun; I stand up, and utter my cries in the congregation.
28 Denegrido ando, porém não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 I am become a brother to jackals, And a companion to ostriches.
29 Irmão me fiz dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 My skin is black, and falleth from me, And my bones burn with heat.
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 My harp also is turned to mourning, And my pipe to notes of grief.
31 A minha harpa se tornou em luto, e o meu órgão em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.