Jó 30

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 But now they that are younger than I hold me in derision, Whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Of what use to me would be even the strength of their hands, To whom old age is lost?
2 De que também me serviria a força das suas mãos, força de homens cuja velhice esgotou-lhes o vigor?
3 By want and hunger they are famished; They gnaw the dry desert, The darkness of desolate wastes.
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 They gather purslain among the bushes, And the root of the broom is their bread.
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram raízes dos zimbros.
5 They are driven from the society of men; There is a cry after them as after a thief.
5 Do meio dos homens eram expulsos (gritava-se contra eles como contra um ladrão),
6 They dwell in gloomy valleys, In caves of the earth and in rocks.
6 para habitarem nos barrancos dos vales e nas cavernas da terra e das rochas.
7 They bray among the bushes; Under the brambles are they stretched out.
7 Bramavam entre os arbustos e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 An impious and low-born race, They are beaten out of the land.
8 Eram filhos de doidos e filhos de gente sem nome e da terra eram expulsos.
9 And now I am become their song; Yea, I am their by-word!
9 Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio.
10 They abhor me, they stand aloof from me; They forbear not to spit before my face.
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Yea, they let loose the reins, and humble me; They cast off the bridle before me.
11 Porque Deus desatou a sua corda e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 On my right hand riseth up the brood; They thrust away my feet; They cast up against me their destructive ways.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 They break up my path; They hasten my fall,—They who have no helper!
13 Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.
14 They come upon me as through a wide breach; Through the ruins they rush in upon me.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e revolvem-se entre a assolação.
15 Terrors are turned against me; They pursue my prosperity like the wind, And my welfare passeth away like a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 And now my soul poureth itself out upon me; Days of affliction have taken hold of me.
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 By night my bones are pierced; they are torn from me, And my gnawers take no rest.
17 De noite, se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Through the violence of my disease is my garment changed; It bindeth me about like the collar of my tunic.
18 Pela grande força do meu mal se demudou a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes.
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 I call upon Thee, but thou dost not hear me; I stand up before thee, but thou regardest me not.
20 Clamo a ti, mas tu não me respondes; estou em pé, mas para mim não atentas.
21 Thou art become cruel to me; With thy strong hand dost thou lie in wait for me.
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Thou liftest me up, and causest me to ride upon the wind; Thou meltest me away in the storm.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele e derretes-me o ser.
23 I know that thou wilt bring me to death, To the place of assembly for all the living.
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 When He stretcheth out his hand, prayer availeth nothing; When He bringeth destruction, vain is the cry for help.
24 Mas não estenderás a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura?
25 Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the poor?
25 Porventura, não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 But when I looked for good, then evil came; When I looked for light, then came darkness.
26 Todavia, aguardando eu o bem, eis que me veio o mal; e, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 My bowels boil, and have no rest; Days of anguish have come upon me.
27 O meu íntimo ferve e não está quieto; os dias da aflição me surpreenderam.
28 I am black, but not by the sun; I stand up, and utter my cries in the congregation.
28 Denegrido ando, mas não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 I am become a brother to jackals, And a companion to ostriches.
29 Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes.
30 My skin is black, and falleth from me, And my bones burn with heat.
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 My harp also is turned to mourning, And my pipe to notes of grief.
31 Pelo que se tornou a minha harpa em lamentação, e a minha flauta, em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.