Salmos 74

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Asafu ta karan.
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 I hakiri to i ta jama ra, i ka min ɲanawoloma kabini fɔlɔfɔlɔ k’a kɛ i ta ye;
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Taga a yɔrɔ cɛnninw flɛ;
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 I kɛrɛbagaw ka pɛrɛnkanba bɔ i ta yɔrɔ saninman kɔnɔ,
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 O bɛ i ko mɔgɔ minw ka jende ta
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 O ka tagamasiyɛnfɛnw bɛɛ cici
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 O ka tasuma don i ta yɔrɔ saninman na;
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 O tun b’a fɔra o yɛrɛ kɔnɔ ko: «An bɛna o bɛɛ halaki ka ban pewu!»
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 An ɲa tɛ an ta tagamasiyɛnw si ra tuun,
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 E, Ala, an tɔɔrɔbagaw bɛ mafiyɛnyari min lara an kan, o bɛna ban tuma juman sa?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Ala, mun kosɔn i ka i boro barakaman dogo?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Ala le ye ne ta masacɛ ye kabini fɔlɔfɔlɔ;
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Ele Ala le ka kɔgɔji cɛtigɛ fla ye i ta sebagaya baraka ra;
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Ele le ka jirasa belebele kunw ci,
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Ele le ka bununw ni kɔw dayɛlɛ an ye;
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Tere ye ele ta ye, su fana ye i ta ye;
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Ele le ka dugukolo danw bɛɛ sigi,
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Ala, i hakiri to a ra ko i juguw bɛ ele Matigi Ala le mafiyɛnyara,
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 I kana i ta tugani nin to kongowaraw boro,
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 I ka jɛnɲɔgɔnya min don ni o ye, i hakiri to o ra,
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 I kana a to sɛgɛbagatɔw maroyanin ye sekɔ ka taga!
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 E, Ala, i wuri ka i juguw kɛrɛ ka i yɛrɛ mɔnɛbɔ!
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 I kana ɲina i juguw ta kumaw kɔ;
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.