Salmos 107
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NAA
1 Aw ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn, sabu a ka ɲi,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Matigi Ala ka mɔgɔ minw kunmabɔ, olugu ye o fɔ;
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 a ka minw labɔ jamana tɔw ra, ka o lajɛn
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Dɔw tun bɛ yaalara kongokolon kɔnɔ o kun fɛ, yɔrɔ lakolonw na,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Kɔngɔ ni minlɔgɔ tun bɛ o ra,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Ka o degunin to, o kulera ka Matigi Ala wele,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 A ka o lataga sira terennin fɛ,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Olugu ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn a ta ɲumanya kosɔn,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 sabu minlɔgɔ tun bɛ minw na, a ka olugu ta minlɔgɔ ban,
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Dɔw tun siginin bɛ dibi ra, saya dibi ra,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 sabu o murutira Ala ta kuma ma,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 O kosɔn a ka sɛgɛ ben o kan ka o majigi;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Ka o degunin to, o kulera ka Matigi Ala wele,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 A ka o labɔ dibi ra, saya dibi ra,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Olugu ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn a ta ɲumanya kosɔn,
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 sabu a ka kasobon ta siranɛgɛkonw karikari,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Naloman dɔw tun bɛ hakɛkow kɛ,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Hali domuni lɔgɔ tun tɛ o ra tuun;
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Ka o degunin to, o kulera ka Matigi Ala wele,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 A kumana minkɛ, a ta kuma ka o kɛnɛya,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Olugu ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn a ta ɲumanya kosɔn,
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 O ye ɲumanlɔn sarakaw* bɔ,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Dɔw tun bɛ kɔgɔji kan jirakurunw kɔnɔ,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Olugu fana ka Matigi Ala ta kɛwalew ye,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 A kumana minkɛ, sanfɔɲɔba dɔ wurira,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Kurun tun bɛ wuri san fɛ, ka sekɔ ka na ben ji ra;
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Ɲanamini ka o mina, o bɛ tingitanga i ko dɔrɔtɔw;
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Ka o degunin to, o kulera ka Matigi Ala wele,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 A ka sanfɔɲɔ lalɔ k’a mala,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Yɔrɔ sumana minkɛ, o diyara o ye;
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Olugu ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn a ta ɲumanya kosɔn,
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 O y’a tɔgɔ kɔrɔta a ta mɔgɔw ta jamalajɛnyɔrɔ ra
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Ala le bɛ bajiw yɛlɛma ka o kɛ kongokolon ye,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 ka dugukoloɲuman yɛlɛma k’a kɛ yɔrɔjalan ye,
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 A fana bɛ kongokolon yɛlɛma k’a kɛ jiyɔrɔ ye,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 ka o kɛ kɔngɔtɔw sigiyɔrɔ ye,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 O bɛ simanw dan forow ra, ka rɛzɛnsunw turu,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 A bɛ baraka don o ra, ka o caya kosɛbɛ;
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Dɔw baraka tun dɔgɔyara, fɔ ka o kun suuru
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 O kosɔn Ala ka dɔgɔyari lase fagamaw ma,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 A ka fagantanw lawuri ka o bɔ ɲani na,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Mɔgɔ terenninw bɛ o ye, ka ninsɔndiya,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Ni mɔgɔ min ye hakiritigi ye, o tigi bɛna nin kow kɔrɔsi,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.