Salmos 107

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aw ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn, sabu a ka ɲi,
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Matigi Ala ka mɔgɔ minw kunmabɔ, olugu ye o fɔ;
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 a ka minw labɔ jamana tɔw ra, ka o lajɛn
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Dɔw tun bɛ yaalara kongokolon kɔnɔ o kun fɛ, yɔrɔ lakolonw na,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Kɔngɔ ni minlɔgɔ tun bɛ o ra,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Ka o degunin to, o kulera ka Matigi Ala wele,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 A ka o lataga sira terennin fɛ,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Olugu ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn a ta ɲumanya kosɔn,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 sabu minlɔgɔ tun bɛ minw na, a ka olugu ta minlɔgɔ ban,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Dɔw tun siginin bɛ dibi ra, saya dibi ra,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 sabu o murutira Ala ta kuma ma,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 O kosɔn a ka sɛgɛ ben o kan ka o majigi;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ka o degunin to, o kulera ka Matigi Ala wele,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 A ka o labɔ dibi ra, saya dibi ra,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Olugu ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn a ta ɲumanya kosɔn,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 sabu a ka kasobon ta siranɛgɛkonw karikari,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Naloman dɔw tun bɛ hakɛkow kɛ,
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Hali domuni lɔgɔ tun tɛ o ra tuun;
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Ka o degunin to, o kulera ka Matigi Ala wele,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 A kumana minkɛ, a ta kuma ka o kɛnɛya,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Olugu ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn a ta ɲumanya kosɔn,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 O ye ɲumanlɔn sarakaw* bɔ,
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Dɔw tun bɛ kɔgɔji kan jirakurunw kɔnɔ,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Olugu fana ka Matigi Ala ta kɛwalew ye,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 A kumana minkɛ, sanfɔɲɔba dɔ wurira,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Kurun tun bɛ wuri san fɛ, ka sekɔ ka na ben ji ra;
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Ɲanamini ka o mina, o bɛ tingitanga i ko dɔrɔtɔw;
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Ka o degunin to, o kulera ka Matigi Ala wele,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 A ka sanfɔɲɔ lalɔ k’a mala,
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Yɔrɔ sumana minkɛ, o diyara o ye;
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Olugu ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn a ta ɲumanya kosɔn,
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 O y’a tɔgɔ kɔrɔta a ta mɔgɔw ta jamalajɛnyɔrɔ ra
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Ala le bɛ bajiw yɛlɛma ka o kɛ kongokolon ye,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 ka dugukoloɲuman yɛlɛma k’a kɛ yɔrɔjalan ye,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 A fana bɛ kongokolon yɛlɛma k’a kɛ jiyɔrɔ ye,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 ka o kɛ kɔngɔtɔw sigiyɔrɔ ye,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 O bɛ simanw dan forow ra, ka rɛzɛnsunw turu,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 A bɛ baraka don o ra, ka o caya kosɛbɛ;
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Dɔw baraka tun dɔgɔyara, fɔ ka o kun suuru
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 O kosɔn Ala ka dɔgɔyari lase fagamaw ma,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 A ka fagantanw lawuri ka o bɔ ɲani na,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Mɔgɔ terenninw bɛ o ye, ka ninsɔndiya,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Ni mɔgɔ min ye hakiritigi ye, o tigi bɛna nin kow kɔrɔsi,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.