Salmos 107
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC
1 Aw ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn, sabu a ka ɲi,
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Matigi Ala ka mɔgɔ minw kunmabɔ, olugu ye o fɔ;
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 a ka minw labɔ jamana tɔw ra, ka o lajɛn
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Dɔw tun bɛ yaalara kongokolon kɔnɔ o kun fɛ, yɔrɔ lakolonw na,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Kɔngɔ ni minlɔgɔ tun bɛ o ra,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Ka o degunin to, o kulera ka Matigi Ala wele,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 A ka o lataga sira terennin fɛ,
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Olugu ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn a ta ɲumanya kosɔn,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 sabu minlɔgɔ tun bɛ minw na, a ka olugu ta minlɔgɔ ban,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Dɔw tun siginin bɛ dibi ra, saya dibi ra,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 sabu o murutira Ala ta kuma ma,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 O kosɔn a ka sɛgɛ ben o kan ka o majigi;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ka o degunin to, o kulera ka Matigi Ala wele,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 A ka o labɔ dibi ra, saya dibi ra,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Olugu ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn a ta ɲumanya kosɔn,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 sabu a ka kasobon ta siranɛgɛkonw karikari,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Naloman dɔw tun bɛ hakɛkow kɛ,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Hali domuni lɔgɔ tun tɛ o ra tuun;
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Ka o degunin to, o kulera ka Matigi Ala wele,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 A kumana minkɛ, a ta kuma ka o kɛnɛya,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Olugu ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn a ta ɲumanya kosɔn,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 O ye ɲumanlɔn sarakaw* bɔ,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Dɔw tun bɛ kɔgɔji kan jirakurunw kɔnɔ,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Olugu fana ka Matigi Ala ta kɛwalew ye,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 A kumana minkɛ, sanfɔɲɔba dɔ wurira,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Kurun tun bɛ wuri san fɛ, ka sekɔ ka na ben ji ra;
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Ɲanamini ka o mina, o bɛ tingitanga i ko dɔrɔtɔw;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Ka o degunin to, o kulera ka Matigi Ala wele,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 A ka sanfɔɲɔ lalɔ k’a mala,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Yɔrɔ sumana minkɛ, o diyara o ye;
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Olugu ye Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn a ta ɲumanya kosɔn,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 O y’a tɔgɔ kɔrɔta a ta mɔgɔw ta jamalajɛnyɔrɔ ra
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Ala le bɛ bajiw yɛlɛma ka o kɛ kongokolon ye,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 ka dugukoloɲuman yɛlɛma k’a kɛ yɔrɔjalan ye,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 A fana bɛ kongokolon yɛlɛma k’a kɛ jiyɔrɔ ye,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 ka o kɛ kɔngɔtɔw sigiyɔrɔ ye,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 O bɛ simanw dan forow ra, ka rɛzɛnsunw turu,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 A bɛ baraka don o ra, ka o caya kosɛbɛ;
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Dɔw baraka tun dɔgɔyara, fɔ ka o kun suuru
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 O kosɔn Ala ka dɔgɔyari lase fagamaw ma,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 A ka fagantanw lawuri ka o bɔ ɲani na,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Mɔgɔ terenninw bɛ o ye, ka ninsɔndiya,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Ni mɔgɔ min ye hakiritigi ye, o tigi bɛna nin kow kɔrɔsi,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.