Provérbios 8
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT
1 Yala hakiritigiya tɛ adamadenw welera wa?
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 A bɛ lɔ yɔrɔ kɔrɔtaninw na, ani siradaw ra,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 a bɛ lɔ dugu dondaw kɔrɔ,
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 «Aw mɔgɔw, ne bɛ aw le welera!
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Aw nalomanw, aw ye ceguya degi!
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Aw ye mɛnni kɛ, sabu ne bɛna kuma nafamanw le fɔ,
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Ne da bɛ kumaɲuman le fɔ,
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Ne darakuma bɛɛ terennin lo,
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 ne darakuma bɛɛ gbɛnin lo faamurikɛbagaw fɛ,
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Aw ye kɛ ne ta ladirikan fɛ ka tɛmɛ hali wari kan,
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Sabu hakiritigiya ka fisa ni lulu ye,
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 «Ne min ye hakiritigiya ye, ne ni ceguya le siginin bɛ ɲɔgɔn fɛ,
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Matigi Ala ɲasiran bɛ mɔgɔ min na, o tigi bɛ kojugu kɔninya,
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Ladiri ni hakiriɲuman bɛ sɔrɔ ne le fɛ,
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Ne le sababu ra, masacɛw sigira masaya ra,
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Ne le sababu ra, fagamaw sigira fanga ra,
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Ne kɔni, mɔgɔ minw bɛ ne kanu, ne fana bɛ olugu kanu,
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Naforo ni bonya bɛ ne le fɛ,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Tɔnɔ min bɛ sɔrɔ ne ra, o ka fisa ni sanin ye, a ka fisa ni sanin yɛrɛworo ye,
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Ne bɛ tagama sira terennin le kan,
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 Ne bɛ ne kanubagaw fɛntigiya,
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 «Ne worora kabini Matigi Ala ta baara damina ra,
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 Ne sigira kabini wagatijan,
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Ne nana, k’a sɔrɔ jibaw tun tɛ yi fɔlɔ,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 ne nana k’a sɔrɔ kuruw tun ma dan ban,
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 o y’a sɔrɔ Ala tun ma dugukolo ni kongow dan fɔlɔ,
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 Wagati min Ala ka sankolo bla a nɔ ra, ne tun bɛ yi;
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 wagati min a ka sankabaw bla san fɛ,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 wagati min a ka kɔgɔji dan yira,
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 ne tun bɛ a kɛrɛ fɛ i ko baarakuntigi.
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 Ne tun bɛ ɲagari a ta dugukolo kɔ kan,
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 «Ayiwa, sisan, ne dencɛw, aw ye ne lamɛn!
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Aw ye ladiri lamɛn, ka kɛ hakiritigiw ye,
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Mɔgɔ min bɛ ne lamɛn, o tigi ta ɲana,
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Sabu ni mɔgɔ min ka ne sɔrɔ, o tigi kɛra sitigi ye,
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Nka ni mɔgɔ min ka ne kan bla, o tigi ka kojugu kɛ a yɛrɛ le ra;
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.