Provérbios 8
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH
1 Yala hakiritigiya tɛ adamadenw welera wa?
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 A bɛ lɔ yɔrɔ kɔrɔtaninw na, ani siradaw ra,
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 a bɛ lɔ dugu dondaw kɔrɔ,
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 «Aw mɔgɔw, ne bɛ aw le welera!
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Aw nalomanw, aw ye ceguya degi!
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Aw ye mɛnni kɛ, sabu ne bɛna kuma nafamanw le fɔ,
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 Ne da bɛ kumaɲuman le fɔ,
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 Ne darakuma bɛɛ terennin lo,
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 ne darakuma bɛɛ gbɛnin lo faamurikɛbagaw fɛ,
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Aw ye kɛ ne ta ladirikan fɛ ka tɛmɛ hali wari kan,
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 Sabu hakiritigiya ka fisa ni lulu ye,
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 «Ne min ye hakiritigiya ye, ne ni ceguya le siginin bɛ ɲɔgɔn fɛ,
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 Matigi Ala ɲasiran bɛ mɔgɔ min na, o tigi bɛ kojugu kɔninya,
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 Ladiri ni hakiriɲuman bɛ sɔrɔ ne le fɛ,
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 Ne le sababu ra, masacɛw sigira masaya ra,
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 Ne le sababu ra, fagamaw sigira fanga ra,
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 Ne kɔni, mɔgɔ minw bɛ ne kanu, ne fana bɛ olugu kanu,
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Naforo ni bonya bɛ ne le fɛ,
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Tɔnɔ min bɛ sɔrɔ ne ra, o ka fisa ni sanin ye, a ka fisa ni sanin yɛrɛworo ye,
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 Ne bɛ tagama sira terennin le kan,
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 Ne bɛ ne kanubagaw fɛntigiya,
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 «Ne worora kabini Matigi Ala ta baara damina ra,
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 Ne sigira kabini wagatijan,
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 Ne nana, k’a sɔrɔ jibaw tun tɛ yi fɔlɔ,
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 ne nana k’a sɔrɔ kuruw tun ma dan ban,
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 o y’a sɔrɔ Ala tun ma dugukolo ni kongow dan fɔlɔ,
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 Wagati min Ala ka sankolo bla a nɔ ra, ne tun bɛ yi;
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 wagati min a ka sankabaw bla san fɛ,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 wagati min a ka kɔgɔji dan yira,
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 ne tun bɛ a kɛrɛ fɛ i ko baarakuntigi.
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 Ne tun bɛ ɲagari a ta dugukolo kɔ kan,
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 «Ayiwa, sisan, ne dencɛw, aw ye ne lamɛn!
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 Aw ye ladiri lamɛn, ka kɛ hakiritigiw ye,
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 Mɔgɔ min bɛ ne lamɛn, o tigi ta ɲana,
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 Sabu ni mɔgɔ min ka ne sɔrɔ, o tigi kɛra sitigi ye,
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 Nka ni mɔgɔ min ka ne kan bla, o tigi ka kojugu kɛ a yɛrɛ le ra;
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.