Provérbios 8
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI
1 Yala hakiritigiya tɛ adamadenw welera wa?
1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
2 A bɛ lɔ yɔrɔ kɔrɔtaninw na, ani siradaw ra,
2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;
3 a bɛ lɔ dugu dondaw kɔrɔ,
3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:
4 «Aw mɔgɔw, ne bɛ aw le welera!
4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.
5 Aw nalomanw, aw ye ceguya degi!
5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
6 Aw ye mɛnni kɛ, sabu ne bɛna kuma nafamanw le fɔ,
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
7 Ne da bɛ kumaɲuman le fɔ,
7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
8 Ne darakuma bɛɛ terennin lo,
8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
9 ne darakuma bɛɛ gbɛnin lo faamurikɛbagaw fɛ,
9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
10 Aw ye kɛ ne ta ladirikan fɛ ka tɛmɛ hali wari kan,
10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
11 Sabu hakiritigiya ka fisa ni lulu ye,
11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
12 «Ne min ye hakiritigiya ye, ne ni ceguya le siginin bɛ ɲɔgɔn fɛ,
12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
13 Matigi Ala ɲasiran bɛ mɔgɔ min na, o tigi bɛ kojugu kɔninya,
13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
14 Ladiri ni hakiriɲuman bɛ sɔrɔ ne le fɛ,
14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
15 Ne le sababu ra, masacɛw sigira masaya ra,
15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
16 Ne le sababu ra, fagamaw sigira fanga ra,
16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.
17 Ne kɔni, mɔgɔ minw bɛ ne kanu, ne fana bɛ olugu kanu,
17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
18 Naforo ni bonya bɛ ne le fɛ,
18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
19 Tɔnɔ min bɛ sɔrɔ ne ra, o ka fisa ni sanin ye, a ka fisa ni sanin yɛrɛworo ye,
19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
20 Ne bɛ tagama sira terennin le kan,
20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
21 Ne bɛ ne kanubagaw fɛntigiya,
21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
22 «Ne worora kabini Matigi Ala ta baara damina ra,
22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
23 Ne sigira kabini wagatijan,
23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Ne nana, k’a sɔrɔ jibaw tun tɛ yi fɔlɔ,
24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
25 ne nana k’a sɔrɔ kuruw tun ma dan ban,
25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
26 o y’a sɔrɔ Ala tun ma dugukolo ni kongow dan fɔlɔ,
26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
27 Wagati min Ala ka sankolo bla a nɔ ra, ne tun bɛ yi;
27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
28 wagati min a ka sankabaw bla san fɛ,
28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
29 wagati min a ka kɔgɔji dan yira,
29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
30 ne tun bɛ a kɛrɛ fɛ i ko baarakuntigi.
30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
31 Ne tun bɛ ɲagari a ta dugukolo kɔ kan,
31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
32 «Ayiwa, sisan, ne dencɛw, aw ye ne lamɛn!
32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
33 Aw ye ladiri lamɛn, ka kɛ hakiritigiw ye,
33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
34 Mɔgɔ min bɛ ne lamɛn, o tigi ta ɲana,
34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
35 Sabu ni mɔgɔ min ka ne sɔrɔ, o tigi kɛra sitigi ye,
35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
36 Nka ni mɔgɔ min ka ne kan bla, o tigi ka kojugu kɛ a yɛrɛ le ra;
36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.