Provérbios 7
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI
1 Ne dencɛ, ne ta kumaw to i hakiri ra,
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 Ne ta kuma mara janko i ye si sɔrɔ,
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 O kumaw siri i borokandenw na,
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 A fɔ hakiritigiya ma ko: «Ele ye ne balemamuso le ye!»
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 Ni o kɛra, o bɛna i tanga muso sunguruba ma,
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 Lon dɔ, ne tun bɛ ne ta bon finɛtiri ra,
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 Ne ka cɛden dɔ ye naloman dɔw cɛ ra,
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 A tun bɛ nana sira kan o muso ɲɔgɔn dɔ ta so fan na,
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 Terebenda wagati tun lo, wuladayanfan fɛ,
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 Muso dɔ barara ka bɔ ka na a kunbɛn,
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 A da ka ca, a tɛ maro,
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 Ni a tɛ sirada ra, a bɛ dugu kɔnɔ,
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 A ka kanbelen poron k’a mina o cogo le ra, ka melege a ra,
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 «E, ne tun ka kan ka ninsɔndiya saraka* min faga,
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 «O kosɔn ne bɔra ka na i kunbɛn,
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 Ne ka birifaniw lala ne ta lanan kan, k’a labɛn ka ɲa,
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 Ne ka ne ta layɔrɔ kasa diya ni turu kasadimanw ye:
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Na, an ye ɲɔgɔn kanu, ka fa ɲɔgɔn na, fɔ ka ɲanamini, fɔ ka taga dugu gbɛ,
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 Sabu ne cɛ tɛ so,
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 A ka wari caman le don a ta waribɔrɔ kɔnɔ ka taga,
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 O muso ka o kanbelen mina ni a ta ceguya ye,
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 O yɔrɔnin kelen bɛɛ, kanbelen gbanna a kɔ,
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 fɔ biɲɛ dɔ ye na a sɔnkun sɔgɔ.
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 Ayiwa, sisan ne dencɛw, aw ye ne lamɛn!
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 I kana i ta miiriya sama ka taga nin muso ɲɔgɔn ta sira fɛ,
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 Sabu a ka cɛ minw laben ka ban ka o faga, o ka ca;
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 A ta so ye kaburu sira le ye,
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.