Provérbios 7

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ne dencɛ, ne ta kumaw to i hakiri ra,
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Ne ta kuma mara janko i ye si sɔrɔ,
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 O kumaw siri i borokandenw na,
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 A fɔ hakiritigiya ma ko: «Ele ye ne balemamuso le ye!»
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 Ni o kɛra, o bɛna i tanga muso sunguruba ma,
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Lon dɔ, ne tun bɛ ne ta bon finɛtiri ra,
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 Ne ka cɛden dɔ ye naloman dɔw cɛ ra,
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 A tun bɛ nana sira kan o muso ɲɔgɔn dɔ ta so fan na,
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 Terebenda wagati tun lo, wuladayanfan fɛ,
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Muso dɔ barara ka bɔ ka na a kunbɛn,
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 A da ka ca, a tɛ maro,
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 Ni a tɛ sirada ra, a bɛ dugu kɔnɔ,
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 A ka kanbelen poron k’a mina o cogo le ra, ka melege a ra,
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 «E, ne tun ka kan ka ninsɔndiya saraka* min faga,
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 «O kosɔn ne bɔra ka na i kunbɛn,
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 Ne ka birifaniw lala ne ta lanan kan, k’a labɛn ka ɲa,
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 Ne ka ne ta layɔrɔ kasa diya ni turu kasadimanw ye:
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Na, an ye ɲɔgɔn kanu, ka fa ɲɔgɔn na, fɔ ka ɲanamini, fɔ ka taga dugu gbɛ,
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 Sabu ne cɛ tɛ so,
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 A ka wari caman le don a ta waribɔrɔ kɔnɔ ka taga,
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 O muso ka o kanbelen mina ni a ta ceguya ye,
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 O yɔrɔnin kelen bɛɛ, kanbelen gbanna a kɔ,
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 fɔ biɲɛ dɔ ye na a sɔnkun sɔgɔ.
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Ayiwa, sisan ne dencɛw, aw ye ne lamɛn!
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 I kana i ta miiriya sama ka taga nin muso ɲɔgɔn ta sira fɛ,
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 Sabu a ka cɛ minw laben ka ban ka o faga, o ka ca;
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 A ta so ye kaburu sira le ye,
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.