Provérbios 7
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC
1 Ne dencɛ, ne ta kumaw to i hakiri ra,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Ne ta kuma mara janko i ye si sɔrɔ,
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 O kumaw siri i borokandenw na,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 A fɔ hakiritigiya ma ko: «Ele ye ne balemamuso le ye!»
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama tua parenta;
5 Ni o kɛra, o bɛna i tanga muso sunguruba ma,
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Lon dɔ, ne tun bɛ ne ta bon finɛtiri ra,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 Ne ka cɛden dɔ ye naloman dɔw cɛ ra,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens, um jovem falto de juízo,
8 A tun bɛ nana sira kan o muso ɲɔgɔn dɔ ta so fan na,
8 que passava pela rua junto à sua esquina e seguia o caminho da sua casa,
9 Terebenda wagati tun lo, wuladayanfan fɛ,
9 no crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite.
10 Muso dɔ barara ka bɔ ka na a kunbɛn,
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta e astuto coração.
11 A da ka ca, a tɛ maro,
11 Esta era alvoroçadora e contenciosa, e não paravam em casa os seus pés;
12 Ni a tɛ sirada ra, a bɛ dugu kɔnɔ,
12 ora pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos,
13 A ka kanbelen poron k’a mina o cogo le ra, ka melege a ra,
13 aproximou-se dele, e o beijou, e esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 «E, ne tun ka kan ka ninsɔndiya saraka* min faga,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 «O kosɔn ne bɔra ka na i kunbɛn,
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Ne ka birifaniw lala ne ta lanan kan, k’a labɛn ka ɲa,
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito;
17 Ne ka ne ta layɔrɔ kasa diya ni turu kasadimanw ye:
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Na, an ye ɲɔgɔn kanu, ka fa ɲɔgɔn na, fɔ ka ɲanamini, fɔ ka taga dugu gbɛ,
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 Sabu ne cɛ tɛ so,
19 Porque o marido não está em casa, foi fazer uma jornada ao longe.
20 A ka wari caman le don a ta waribɔrɔ kɔnɔ ka taga,
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão; só no dia marcado voltará a casa.
21 O muso ka o kanbelen mina ni a ta ceguya ye,
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
22 O yɔrɔnin kelen bɛɛ, kanbelen gbanna a kɔ,
22 E ele segue-a logo, como boi que vai ao matadouro; e, como o louco ao castigo das prisões,
23 fɔ biɲɛ dɔ ye na a sɔnkun sɔgɔ.
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço e não sabe que ele está ali contra a sua vida.
24 Ayiwa, sisan ne dencɛw, aw ye ne lamɛn!
24 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e estai atentos às palavras da minha boca;
25 I kana i ta miiriya sama ka taga nin muso ɲɔgɔn ta sira fɛ,
25 não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas;
26 Sabu a ka cɛ minw laben ka ban ka o faga, o ka ca;
26 porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 A ta so ye kaburu sira le ye,
27 Caminhos de sepultura é a sua casa, os quais descem às câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.