Provérbios 7
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA
1 Ne dencɛ, ne ta kumaw to i hakiri ra,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 Ne ta kuma mara janko i ye si sɔrɔ,
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 O kumaw siri i borokandenw na,
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 A fɔ hakiritigiya ma ko: «Ele ye ne balemamuso le ye!»
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 Ni o kɛra, o bɛna i tanga muso sunguruba ma,
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Lon dɔ, ne tun bɛ ne ta bon finɛtiri ra,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 Ne ka cɛden dɔ ye naloman dɔw cɛ ra,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 A tun bɛ nana sira kan o muso ɲɔgɔn dɔ ta so fan na,
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 Terebenda wagati tun lo, wuladayanfan fɛ,
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Muso dɔ barara ka bɔ ka na a kunbɛn,
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 A da ka ca, a tɛ maro,
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 Ni a tɛ sirada ra, a bɛ dugu kɔnɔ,
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 A ka kanbelen poron k’a mina o cogo le ra, ka melege a ra,
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 «E, ne tun ka kan ka ninsɔndiya saraka* min faga,
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 «O kosɔn ne bɔra ka na i kunbɛn,
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 Ne ka birifaniw lala ne ta lanan kan, k’a labɛn ka ɲa,
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 Ne ka ne ta layɔrɔ kasa diya ni turu kasadimanw ye:
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Na, an ye ɲɔgɔn kanu, ka fa ɲɔgɔn na, fɔ ka ɲanamini, fɔ ka taga dugu gbɛ,
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 Sabu ne cɛ tɛ so,
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 A ka wari caman le don a ta waribɔrɔ kɔnɔ ka taga,
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 O muso ka o kanbelen mina ni a ta ceguya ye,
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 O yɔrɔnin kelen bɛɛ, kanbelen gbanna a kɔ,
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 fɔ biɲɛ dɔ ye na a sɔnkun sɔgɔ.
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Ayiwa, sisan ne dencɛw, aw ye ne lamɛn!
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 I kana i ta miiriya sama ka taga nin muso ɲɔgɔn ta sira fɛ,
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 Sabu a ka cɛ minw laben ka ban ka o faga, o ka ca;
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 A ta so ye kaburu sira le ye,
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.