Provérbios 30
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT
1 Nin ye Yake dencɛ Aguri ta kumaw ye. Nin cɛ ka kuma minw fɔ Itiyɛli ye, Itiyɛli ni Ukali.
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 Can lo, ne ye naloman ye ka tɛmɛ mɔgɔ bɛɛ kan,
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 Ne ma hakiritigiya karan,
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Jɔntigi le yɛlɛnna ka taga sankolo kɔnɔ ka sekɔ ka na ka ye?
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 Ala ta darakumaw bɛɛ gbɛnin lo,
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 I kana foyi fara o kumaw kan,
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 Matigi Ala, ne bɛ fɛn fla ɲini i fɛ,
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 Kuma gbansanw, ani faninyakumaw mabɔ ne ra.
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 janko ne kana na fa ka tɛmɛ, fɔ ka na ban Ala ra,
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 I kana taga baaraden tɔgɔjugu fɔ a matigicɛ kɔrɔ,
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 Mɔgɔ dɔw bɛ o facɛ dɔgɔya,
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 Mɔgɔ dɔw bɛ o yɛrɛ jate ko o saninyara,
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 Mɔgɔ dɔw bɛ o ɲa lɔ tɔw ra ni wasoya ye,
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 Mɔgɔ dɔw ɲinw ye kɛrɛkɛmuruw le ye,
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 Denmuso fla bɛ tɔrimaganan fɛ,
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 Lahara dingaba,
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 Mɔgɔ min b’a ɲa lɔ a facɛ ra k’a lɔgɔbɔ,
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 Fɛn saba bɛ yi, minw tɛmɛna ne ta lɔnniya kan,
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 Bɔn tɛmɛsira sankolo ra,
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 Muso jɛnɛyakɛbaga cogo bɛ tan le:
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 Dugukolo bɛ se ka yɛrɛyɛrɛ fɛn saba kosɔn,
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 Jɔncɛ ye kɛ masacɛ ye, o ye dɔ ye,
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 muso min mangboyara o ye cɛ sɔrɔ, o ye dɔ ye,
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 Fɛnɲanaman naani bɛ dunuɲa ra, minw ka dɔgɔ,
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 Dugumɛnɛw, olugu ye danfɛn dɔw ye fanga tɛ minw na,
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 Farawoɲinanw, olugu fana ye danfɛn dɔw ye baraka tɛ minw na,
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 Kuntigi tɛ ɲɔdomutɔnw fɛ,
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 Basa bɛ se ka mina ni boro ye,
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 Fɛnɲanaman saba bɛ yi, minw sentacogo cɛ ka ɲi,
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 Jara, min ye kongofɛnw bɛɛ ta cɛfari ye,
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 dondo, min bɛ kanbelenya tagama kɛ,
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 Ni mɔgɔ min tun kɛra hakirintan ye, fɔ k’a yɛrɛ bonya,
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 sabu ni i ka nɔnɔ bisi, nare bɛ bɔ a ra,
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.