Jó 9
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ACF
1 Ayuba ka Bilidadi jaabi ko:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Can ra, ne k’a lɔn ko i ka min fɔ ko a bɛ ten le;
2 Na verdade sei que assim é; porque, como se justificaria o homem para com Deus?
3 Ni i ko i bɛ sɔsɔri kɛ ni Ala ye,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Hakiritigiya b’a fɛ, a ta sebagaya fana ka bon.
4 Ele é sábio de coração, e forte em poder; quem se endureceu contra ele, e teve paz?
5 Ale le bɛ kuruw wuri ka o bɔ o nɔ ra, hali o tɛ bɔ a kala ma;
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e o que os transtorna no seu furor.
6 A bɛ dugukolo siginin to a jusiginan kan k’a yɛrɛyɛrɛ,
6 O que sacode a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem.
7 A bɛ kuma tere fɛ ko a kana bɔ, tere tɛ bɔ;
7 O que fala ao sol, e ele não nasce, e sela as estrelas.
8 Ale kelen le bɛ sankolo yɛrɛgɛ,
8 O que sozinho estende os céus, e anda sobre os altos do mar.
9 Ale le ka sahiliyanfan ta lolow bɛɛ dan,
9 O que fez a Ursa, o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 A bɛ kobaw kɛ, ko minw tɛmɛna adamaden hakiri dan kan;
10 O que faz coisas grandes e inescrutáveis; e maravilhas sem número.
11 A flɛ, a bɛ se ka tɛmɛ ne kɔrɔ, nka ne t’a ye,
11 Eis que ele passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Ni a ka fɛn min mina, jɔn le bɛ se ka o bɔsi a boro?
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 Ala tɛna a ta jusugban mala;
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 O tuma ne bɛ se k’a jaabi cogo di?
14 Quanto menos lhe responderia eu, ou escolheria diante dele as minhas palavras!
15 Hali ni ne tun terennin lo, ne tun tɛna se k’a jaabi;
15 Porque, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Ni ne k’a wele, hali ni a ka ne jaabi,
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 A bɛ ne fifa ka taga fan bɛɛ ra ni a ta sanfɔɲɔ ye;
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 A t’a to ne ye nɛnɛkiri;
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 Ni ne ko ne b’a kɛ fangako ye, ale baraka le ka bon;
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Hali ni ne tun terennin lo, ne yɛrɛ da tun bɛna kiti ben ne kan;
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se for perfeito, então ela me declarará perverso.
21 Yala ne jusukun gbɛnin lo can ra wa? Ne m’a lɔn!
21 Se for perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 A bɛɛ ka kan ne fɛ sisan! O kosɔn ne ko:
22 A coisa é esta; por isso eu digo que ele consome ao perfeito e ao ímpio.
23 Hali ni kojugu dɔ ka bara ka ben mɔgɔ terennin kan k’a faga,
23 Quando o açoite mata de repente, então ele zomba da prova dos inocentes.
24 Ale le bɛ jamana labla mɔgɔjuguw ye,
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 Ne si terew bɛ tɛmɛna joona joona;
25 E os meus dias são mais velozes do que um correio; fugiram, e não viram o bem.
26 Ne si terew bɛ tɛmɛna joona joona le, i ko jirakurun min ka fiyɛn,
26 Passam como navios veleiros; como águia que se lança à comida.
27 Ni ne ko ne bɛ ɲina ne ta dimi kɔ,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, e mudarei o meu aspecto e tomarei alento,
28 ne ta sɛgɛ bɛ ne lasiran;
28 Receio todas as minhas dores, porque bem sei que não me terás por inocente.
29 Ne le bɛna jaraki!
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 Hali ni ne kora ni ji saninyaninba dɔ le ye,
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 o bɛɛ n’a ta, i belen bɛna ne lajigi kaburu kɔnɔ, bɔgɔ ra;
31 Ainda me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Ala tɛ adamaden ye, i ko ne,
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Kititigɛbaga si tɛ se ka don an fla cɛ,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 janko a ye a ta bere bɔ ne kan,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Ni o tun bɛ se ka kɛ, ne tun bɛna kuma,
35 Então falarei, e não o temerei; porque não sou assim em mim mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.