Jó 29

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ayiwa, Ayuba ka dɔ fara a ta kuma kan tuun; a ko:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 E, ni ne tun bɛ se ka sekɔ ka kɛ i ko ne tun bɛ cogo min na karo tɛmɛninw na,
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 wagati minw na Ala tun bɛ a ta fitina mana ne kunna,
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 O wagati ra ne tun bɛ ne ta dunuɲalatigɛ diya bɛɛ le ra;
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 Sebɛɛtigi Ala tun bɛ ni ne ye,
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 O wagati ra ne tun bɛ ne sen ko nɔnɔ ra,
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 O wagati ra ni ne tun bɔra ko ne bɛ taga dugu donda ra,
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 ni kanbelenw tun ka ne ye, o tun bɛ sekɔ kɔ fɛ,
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 fagamaw tun bɛ o ta kuma lalɔ,
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 Kuntigiw tun bɛ o kumakan majigi,
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 Ni mɔgɔ o mɔgɔ toro tun ka ne lamɛn, o tun b’a fɔ ko ne ta ɲana;
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 sabu ne tun bɛ ɲanibagatɔ kasibagatɔ bɔ a ta ɲani na,
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 Mɔgɔ sabagaw satɔ tun bɛ dugawu le kɛ ne ye;
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 Terenninya le tun ye ne kannaderege ye,
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 Ne tun kɛra fiyentɔw ta ɲaden ye,
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 ne le tun ye fagantanw fa ye;
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 Nka ne tun bɛ kojugukɛbagaw dagbaga kari,
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 O wagati ra ne tun b’a miirira ko ne bɛna sa hɛra ra ne ta somɔgɔw cɛ ra,
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 ko ne lilinw bɛna sama ka taga se fɔ ji ma,
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 ko ne bɛna bonyakura sɔrɔ tuma bɛɛ,
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 O wagati ra mɔgɔw tun bɛ ne makɔnɔ janko ka ne lamɛn;
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 Ni ne tun kumana ka ban, mɔgɔ si tun tɛ ne sɔsɔ;
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 O tun bɛ ne makɔnɔ i ko sanji, i ko sanji laban,
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 Ni o jigi tun tigɛra, ne tun bɛ o ninsɔndiya;
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 Ne le tun kɛra o ta ɲamɔgɔ ye, ne le tun bɛ o tɛmɛsiraw yira o ra;
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.