Jó 29

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ayiwa, Ayuba ka dɔ fara a ta kuma kan tuun; a ko:
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 E, ni ne tun bɛ se ka sekɔ ka kɛ i ko ne tun bɛ cogo min na karo tɛmɛninw na,
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 wagati minw na Ala tun bɛ a ta fitina mana ne kunna,
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 O wagati ra ne tun bɛ ne ta dunuɲalatigɛ diya bɛɛ le ra;
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 Sebɛɛtigi Ala tun bɛ ni ne ye,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 O wagati ra ne tun bɛ ne sen ko nɔnɔ ra,
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 O wagati ra ni ne tun bɔra ko ne bɛ taga dugu donda ra,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 ni kanbelenw tun ka ne ye, o tun bɛ sekɔ kɔ fɛ,
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 fagamaw tun bɛ o ta kuma lalɔ,
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 Kuntigiw tun bɛ o kumakan majigi,
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 Ni mɔgɔ o mɔgɔ toro tun ka ne lamɛn, o tun b’a fɔ ko ne ta ɲana;
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 sabu ne tun bɛ ɲanibagatɔ kasibagatɔ bɔ a ta ɲani na,
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Mɔgɔ sabagaw satɔ tun bɛ dugawu le kɛ ne ye;
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 Terenninya le tun ye ne kannaderege ye,
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 Ne tun kɛra fiyentɔw ta ɲaden ye,
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 ne le tun ye fagantanw fa ye;
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 Nka ne tun bɛ kojugukɛbagaw dagbaga kari,
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 O wagati ra ne tun b’a miirira ko ne bɛna sa hɛra ra ne ta somɔgɔw cɛ ra,
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 ko ne lilinw bɛna sama ka taga se fɔ ji ma,
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 ko ne bɛna bonyakura sɔrɔ tuma bɛɛ,
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 O wagati ra mɔgɔw tun bɛ ne makɔnɔ janko ka ne lamɛn;
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 Ni ne tun kumana ka ban, mɔgɔ si tun tɛ ne sɔsɔ;
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 O tun bɛ ne makɔnɔ i ko sanji, i ko sanji laban,
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 Ni o jigi tun tigɛra, ne tun bɛ o ninsɔndiya;
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 Ne le tun kɛra o ta ɲamɔgɔ ye, ne le tun bɛ o tɛmɛsiraw yira o ra;
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.