Jó 28

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Warigbɛ bɔyɔrɔ bɛ yi,
1 “Na verdade, a prata tem as suas minas, e o ouro, que se refina, tem o seu lugar.
2 Nɛgɛ bɛ bɔ dugukolo jukɔrɔ;
2 O ferro é tirado da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Mɔgɔw bɛ dibi yɛlɛma k’a kɛ yeelen ye;
3 Os homens põem termo à escuridão e até os últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridão.
4 O bɛ dingaw sogi k’a yɔrɔ janya mɔgɔw sigiyɔrɔw ra,
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens; são esquecidos pelos que passam por cima; e, assim, longe de todos, dependurados em cordas, balançam de um lado para outro.
5 Adamadenw ta baro bɛ sɔrɔ dugukolo min na,
5 Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo.
6 Dugukolo kabakuruw le ye safiri luluw sɔrɔyɔrɔ ye,
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 Dugaw tɛ o yɔrɔ sira lɔn,
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e os olhos do falcão nunca a viram.
8 Kongosogo fagamaw sen ma se yi fɔlɔ;
8 Feras majestosas nunca pisaram essa vereda, e nenhum leão passou por ali.
9 Mɔgɔw bɛ taga ben faragbɛlɛnw kan ka o sogi,
9 O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 O bɛ dingaw sogi faraw jukɔrɔ;
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 O bɛ jisiraw gberen,
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.”
12 Nka hakiritigiya bɛ sɔrɔ min le?
12 “Mas onde se achará a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
13 Adamaden t’a nafa lɔn,
13 O ser humano não conhece o valor da sabedoria, e ela não se encontra na terra dos viventes.
14 Ji dunba ko: «A tɛ ne kɔnɔ!»
14 O abismo diz: ‘Ela não está em mim.’ E o mar diz: ‘Não está comigo.’
15 Mɔgɔ tɛ se k’a falen sanin yɛrɛworo ra,
15 Não se compra a sabedoria com ouro fino; ela também não pode ser paga com prata.
16 A tɛ se ka suma ni Ofiri sanin ye,
16 O seu valor não pode ser avaliado pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Sanin walama dugalen tɛ se ka suma ni a ye;
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; não se pode trocá-la por joias de ouro fino.
18 Korayi lulu ni zasipe lulu tɔgɔ yɛrɛ tɛ se ka fɔ a kɔrɔ;
18 Ela faz esquecer o coral e o cristal; o preço da sabedoria é maior que o das pérolas.
19 Etiyopi jamana ta topazi lulu tɛ se ka suma ni a ye,
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro.
20 Ayiwa, hakiritigiya bɛ bɔ min le?
20 Mas de onde vem a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
21 A dogonin lo danfɛn ninman bɛɛ ma,
21 Está encoberta aos olhos de todos os seres vivos, e oculta às aves do céu.
22 Lahara dibi ni saya yɛrɛ b’a fɔ ko:
22 O abismo e a morte dizem: ‘Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.’”
23 Ala le k’a sira lɔn,
23 “Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 sabu ale le bɛ flɛri kɛ ka se fɔ dunuɲa danw bɛɛ ma,
24 Porque o seu olhar alcança as extremidades da terra; ele vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Wagati min a ka fɔɲɔ baraka latigɛ,
25 Quando Deus regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 wagati min a ka sanji ta sariya yira a ra,
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 o wagati le ra a ka hakiritigiya ye k’a ko fɔ;
27 então ele viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a examinou.
28 O kɔ, a ko adamaden ma ko: «A flɛ, Matigi ɲasiran, o le ye hakiritigiya ye;
28 E disse ao ser humano: ‘Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e afastar-se do mal é o entendimento.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.