Jó 28
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ACF
1 Warigbɛ bɔyɔrɔ bɛ yi,
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 Nɛgɛ bɛ bɔ dugukolo jukɔrɔ;
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Mɔgɔw bɛ dibi yɛlɛma k’a kɛ yeelen ye;
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 O bɛ dingaw sogi k’a yɔrɔ janya mɔgɔw sigiyɔrɔw ra,
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 Adamadenw ta baro bɛ sɔrɔ dugukolo min na,
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Dugukolo kabakuruw le ye safiri luluw sɔrɔyɔrɔ ye,
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 Dugaw tɛ o yɔrɔ sira lɔn,
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 Kongosogo fagamaw sen ma se yi fɔlɔ;
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Mɔgɔw bɛ taga ben faragbɛlɛnw kan ka o sogi,
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 O bɛ dingaw sogi faraw jukɔrɔ;
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 O bɛ jisiraw gberen,
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 Nka hakiritigiya bɛ sɔrɔ min le?
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 Adamaden t’a nafa lɔn,
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 Ji dunba ko: «A tɛ ne kɔnɔ!»
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Mɔgɔ tɛ se k’a falen sanin yɛrɛworo ra,
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 A tɛ se ka suma ni Ofiri sanin ye,
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Sanin walama dugalen tɛ se ka suma ni a ye;
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 Korayi lulu ni zasipe lulu tɔgɔ yɛrɛ tɛ se ka fɔ a kɔrɔ;
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 Etiyopi jamana ta topazi lulu tɛ se ka suma ni a ye,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 Ayiwa, hakiritigiya bɛ bɔ min le?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 A dogonin lo danfɛn ninman bɛɛ ma,
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 Lahara dibi ni saya yɛrɛ b’a fɔ ko:
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Ala le k’a sira lɔn,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 sabu ale le bɛ flɛri kɛ ka se fɔ dunuɲa danw bɛɛ ma,
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Wagati min a ka fɔɲɔ baraka latigɛ,
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 wagati min a ka sanji ta sariya yira a ra,
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 o wagati le ra a ka hakiritigiya ye k’a ko fɔ;
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 O kɔ, a ko adamaden ma ko: «A flɛ, Matigi ɲasiran, o le ye hakiritigiya ye;
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.