Jó 27
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs BKJ
1 Ayiwa, Ayuba ka dɔ fara a ta kuma kan, k’a fɔ ko:
1 Ademais, Jó continuou sua parábola e disse:
2 Ne bɛ kari Ala ɲanaman tɔgɔ ra, ale min ka jo bɔsi ne ra,
2 Como vive Deus, que levou embora meu julgamento, e o Todo-Poderoso, que aborreceu a minha alma;
3 ko fɔ ka taga ne nin mina ne ra,
3 todo o tempo em que meu fôlego estiver em mim, e o Espírito de Deus estiver nas minhas narinas,
4 kumajugu tɛna bɔ ne da ra,
4 meus lábios não falarão maldade, nem a minha língua proferirá engano.
5 Ne kɔni tɛ se ka jo di aw ma fiyewu!
5 Longe de mim que vos dê a razão; até que eu morra, não removerei minha integridade de mim.
6 Ne lara a ra ko ne terennin lo, sigiya tɛ o ra, ne fana tɛ bɔ o kan fiyewu;
6 À minha justiça me agarro e não a largarei; meu coração não me reprovará enquanto eu viver.
7 Ala ye ne jugu kɛ i ko a bɛ mɔgɔjugu kɛ cogo min na;
7 Que meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 Jigi juman le bɛna to Alaɲasiranbari fɛ tuun,
8 Porque qual é a esperança do hipócrita, embora ele a tenha adquirido, quando Deus retirar a sua alma?
9 Ni degu sera a ma,
9 Ouvirá Deus o seu clamor quando a tribulação vier sobre ele?
10 Yala Sebɛɛtigi Ala ko bɛna se ka diya a ye ka tɛmɛ fɛn tɔ bɛɛ kan tuun wa?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ele sempre invocará a Deus?
11 Ayiwa, ne bɛna aw karan Ala ta sebagaya ra,
11 Ensinar-vos-ei pela mão de Deus; aquele que estiver com o Todo-Poderoso eu não esconderei.
12 Aw bɛɛ ka o kow ye kosɛbɛ;
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, então, sois vós todos vãos?
13 Ayiwa, mɔgɔjugu ninyɔrɔ flɛ nin ye Ala fɛ;
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, e a herança dos opressores, a qual receberão do Todo-Poderoso.
14 Hali ni a ka den caman sɔrɔ, o bɛɛ bɛ faga ni kɛrɛkɛmuru ye;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua descendência não se satisfará de pão.
15 Ni a ta mɔgɔ min o min ka to a kɔ, banajugu bɛna o faga;
15 Aqueles que permanecem nele serão enterrados na morte; e suas viúvas não chorarão.
16 Hali ni a ka wari sɔrɔ caman k’a lajɛn i ko kɛnkɛn,
16 Ainda que ele amontoe prata como pó, e prepare roupas como barro,
17 ale kɔni bɛna a ton ɲɔgɔn kan, nka mɔgɔ terennin dɔ le bɛna o faniw don;
17 ele pode prepará-las, mas o justo as vestirá, e o inocente dividirá a prata.
18 A ka bon min lɔ, o ye tumuforogo le ye;
18 Ele constrói sua casa como a traça, e como uma tenda que o guarda faz.
19 A waritigiraman bɛ la ka sunɔgɔ, nka o ye a ta wagati laban le ye;
19 O homem rico se deitará, mas ele não será recolhido; ele abre os seus olhos, e ele não será.
20 Balahu bɛ bara ka ben a kan, i ko jiba min bɛ mɔgɔ ta;
20 Terrores tomam conta dele como as águas, uma tempestade o rouba à noite.
21 Terebɔyanfan ta fɔɲɔ gbanninman b’a sama ka bɔ a sigiyɔrɔ ra,
21 O vento do leste carrega-o, e ele se vai; e como uma tormenta, arremessa-o para fora de seu lugar.
22 Ala b’a bon, hali a tɛ hina a ra;
22 Porque Deus lançará sobre ele, e não lhe poupará; fugiria feliz de sua mão.
23 O bɛ tɛgɛrɛ fɔ a benko kosɔn;
23 Homens baterão palmas para ele, e assobiarão do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.