Jó 27
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA
1 Ayiwa, Ayuba ka dɔ fara a ta kuma kan, k’a fɔ ko:
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 Ne bɛ kari Ala ɲanaman tɔgɔ ra, ale min ka jo bɔsi ne ra,
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 ko fɔ ka taga ne nin mina ne ra,
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 kumajugu tɛna bɔ ne da ra,
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Ne kɔni tɛ se ka jo di aw ma fiyewu!
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 Ne lara a ra ko ne terennin lo, sigiya tɛ o ra, ne fana tɛ bɔ o kan fiyewu;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 Ala ye ne jugu kɛ i ko a bɛ mɔgɔjugu kɛ cogo min na;
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 Jigi juman le bɛna to Alaɲasiranbari fɛ tuun,
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Ni degu sera a ma,
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 Yala Sebɛɛtigi Ala ko bɛna se ka diya a ye ka tɛmɛ fɛn tɔ bɛɛ kan tuun wa?
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 Ayiwa, ne bɛna aw karan Ala ta sebagaya ra,
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Aw bɛɛ ka o kow ye kosɛbɛ;
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 Ayiwa, mɔgɔjugu ninyɔrɔ flɛ nin ye Ala fɛ;
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Hali ni a ka den caman sɔrɔ, o bɛɛ bɛ faga ni kɛrɛkɛmuru ye;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 Ni a ta mɔgɔ min o min ka to a kɔ, banajugu bɛna o faga;
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 Hali ni a ka wari sɔrɔ caman k’a lajɛn i ko kɛnkɛn,
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 ale kɔni bɛna a ton ɲɔgɔn kan, nka mɔgɔ terennin dɔ le bɛna o faniw don;
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 A ka bon min lɔ, o ye tumuforogo le ye;
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 A waritigiraman bɛ la ka sunɔgɔ, nka o ye a ta wagati laban le ye;
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 Balahu bɛ bara ka ben a kan, i ko jiba min bɛ mɔgɔ ta;
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Terebɔyanfan ta fɔɲɔ gbanninman b’a sama ka bɔ a sigiyɔrɔ ra,
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Ala b’a bon, hali a tɛ hina a ra;
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 O bɛ tɛgɛrɛ fɔ a benko kosɔn;
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.