Jó 20

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sofari min bɛ bɔ Naama, ale ka kuma ta k’a fɔ Ayuba ye ko:
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 Ayiwa, miiriya minw bɛ ne kɔnɔ,
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 Ne ka jarakikan dɔ mɛn, min kɛra ne fɛ dɔgɔyari ye;
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 O tuma ele m’a lɔn ko kabini fɔlɔfɔlɔ,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 ko mɔgɔjugu ta ɲagari wagati ka surun,
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Hali ni a kɔrɔtara ka se fɔ sankolo ma,
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 lon dɔ a bɛ halaki ka ban pewu, k’a kɛ i ko ɲamaɲama.
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 A bɛ tɛmɛ i ko siko; mɔgɔ t’a ye tuun.
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 Mɔgɔ minw tun bɛ to k’a flɛ, olugu ɲa tɛna a ye tuun,
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 A dencɛw bɛna dɛsɛbagatɔw ta borofɛnw sekɔ o ma jagboya ra;
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 A kolow bɛɛ tun ka kɛnɛ i ko a kanbelenman
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 Kojugu tun diyara a da ra,
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 A tun b’a mara, a t’a fɛ k’a to a ye ban;
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 Nka o domuni bɛna yɛlɛma a kɔnɔbara ra;
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 A tun ka naforo min kunu, a bɛna o fɔɔnɔ;
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 A tun bɛ fɔnfɔnninw ta baga le muganna,
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 A tɛna li ni nɔnɔ camanba woyotɔ ye tuun
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 A ka fɛn o fɛn sɔrɔ, a bɛna o sekɔ, a tɛna o si domu;
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 Sabu a tun ka dɛsɛbagatɔw tɔɲɔ fɔ ka o borolakolon to;
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 A tun tɛ wasa ka ye,
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 A ta natabaya kosɔn, a tun tɛ foyi ye k’a to yi;
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 K’a wasaninba to a borofɛn camanw cɛ ra, degu bɛna a sɔrɔ;
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 Wagati min a b’a kɔnɔbara fara,
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 Ni a borira kɛrɛkɛminan nɛgɛramanw ɲa,
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 Ni a ka o biɲɛ sama ka bɔ a kɔ ra,
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 Kojugu dogonin bɛ dibi ra k’a ta naforo kɔnɔ;
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 Sankolo bɛna a ta terenbariya yira,
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 A ta so naforow bɛɛ bɛna taga;
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 Ayiwa, adamaden kojugukɛbaga ninyɔrɔ ye nin le ye Ala fɛ;
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.