Jó 20

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sofari min bɛ bɔ Naama, ale ka kuma ta k’a fɔ Ayuba ye ko:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Ayiwa, miiriya minw bɛ ne kɔnɔ,
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 Ne ka jarakikan dɔ mɛn, min kɛra ne fɛ dɔgɔyari ye;
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 O tuma ele m’a lɔn ko kabini fɔlɔfɔlɔ,
4 Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 ko mɔgɔjugu ta ɲagari wagati ka surun,
5 O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea?
6 Hali ni a kɔrɔtara ka se fɔ sankolo ma,
6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens.
7 lon dɔ a bɛ halaki ka ban pewu, k’a kɛ i ko ɲamaɲama.
7 Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 A bɛ tɛmɛ i ko siko; mɔgɔ t’a ye tuun.
8 Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Mɔgɔ minw tun bɛ to k’a flɛ, olugu ɲa tɛna a ye tuun,
9 O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais.
10 A dencɛw bɛna dɛsɛbagatɔw ta borofɛnw sekɔ o ma jagboya ra;
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens.
11 A kolow bɛɛ tun ka kɛnɛ i ko a kanbelenman
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó.
12 Kojugu tun diyara a da ra,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 A tun b’a mara, a t’a fɛ k’a to a ye ban;
13 E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 Nka o domuni bɛna yɛlɛma a kɔnɔbara ra;
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 A tun ka naforo min kunu, a bɛna o fɔɔnɔ;
15 Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 A tun bɛ fɔnfɔnninw ta baga le muganna,
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 A tɛna li ni nɔnɔ camanba woyotɔ ye tuun
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 A ka fɛn o fɛn sɔrɔ, a bɛna o sekɔ, a tɛna o si domu;
18 Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Sabu a tun ka dɛsɛbagatɔw tɔɲɔ fɔ ka o borolakolon to;
19 Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 A tun tɛ wasa ka ye,
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas.
21 A ta natabaya kosɔn, a tun tɛ foyi ye k’a to yi;
21 Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão.
22 K’a wasaninba to a borofɛn camanw cɛ ra, degu bɛna a sɔrɔ;
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Wagati min a b’a kɔnɔbara fara,
23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 Ni a borira kɛrɛkɛminan nɛgɛramanw ɲa,
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Ni a ka o biɲɛ sama ka bɔ a kɔ ra,
25 Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 Kojugu dogonin bɛ dibi ra k’a ta naforo kɔnɔ;
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda.
27 Sankolo bɛna a ta terenbariya yira,
27 Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele.
28 A ta so naforow bɛɛ bɛna taga;
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Ayiwa, adamaden kojugukɛbaga ninyɔrɔ ye nin le ye Ala fɛ;
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.