Jó 20
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARIB
1 Sofari min bɛ bɔ Naama, ale ka kuma ta k’a fɔ Ayuba ye ko:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 Ayiwa, miiriya minw bɛ ne kɔnɔ,
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 Ne ka jarakikan dɔ mɛn, min kɛra ne fɛ dɔgɔyari ye;
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 O tuma ele m’a lɔn ko kabini fɔlɔfɔlɔ,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 ko mɔgɔjugu ta ɲagari wagati ka surun,
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Hali ni a kɔrɔtara ka se fɔ sankolo ma,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 lon dɔ a bɛ halaki ka ban pewu, k’a kɛ i ko ɲamaɲama.
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 A bɛ tɛmɛ i ko siko; mɔgɔ t’a ye tuun.
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 Mɔgɔ minw tun bɛ to k’a flɛ, olugu ɲa tɛna a ye tuun,
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 A dencɛw bɛna dɛsɛbagatɔw ta borofɛnw sekɔ o ma jagboya ra;
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 A kolow bɛɛ tun ka kɛnɛ i ko a kanbelenman
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 Kojugu tun diyara a da ra,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 A tun b’a mara, a t’a fɛ k’a to a ye ban;
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 Nka o domuni bɛna yɛlɛma a kɔnɔbara ra;
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 A tun ka naforo min kunu, a bɛna o fɔɔnɔ;
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 A tun bɛ fɔnfɔnninw ta baga le muganna,
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 A tɛna li ni nɔnɔ camanba woyotɔ ye tuun
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 A ka fɛn o fɛn sɔrɔ, a bɛna o sekɔ, a tɛna o si domu;
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 Sabu a tun ka dɛsɛbagatɔw tɔɲɔ fɔ ka o borolakolon to;
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 A tun tɛ wasa ka ye,
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 A ta natabaya kosɔn, a tun tɛ foyi ye k’a to yi;
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 K’a wasaninba to a borofɛn camanw cɛ ra, degu bɛna a sɔrɔ;
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Wagati min a b’a kɔnɔbara fara,
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 Ni a borira kɛrɛkɛminan nɛgɛramanw ɲa,
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Ni a ka o biɲɛ sama ka bɔ a kɔ ra,
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 Kojugu dogonin bɛ dibi ra k’a ta naforo kɔnɔ;
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 Sankolo bɛna a ta terenbariya yira,
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 A ta so naforow bɛɛ bɛna taga;
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 Ayiwa, adamaden kojugukɛbaga ninyɔrɔ ye nin le ye Ala fɛ;
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.