Jó 20
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH
1 Sofari min bɛ bɔ Naama, ale ka kuma ta k’a fɔ Ayuba ye ko:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Ayiwa, miiriya minw bɛ ne kɔnɔ,
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 Ne ka jarakikan dɔ mɛn, min kɛra ne fɛ dɔgɔyari ye;
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 O tuma ele m’a lɔn ko kabini fɔlɔfɔlɔ,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 ko mɔgɔjugu ta ɲagari wagati ka surun,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Hali ni a kɔrɔtara ka se fɔ sankolo ma,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 lon dɔ a bɛ halaki ka ban pewu, k’a kɛ i ko ɲamaɲama.
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 A bɛ tɛmɛ i ko siko; mɔgɔ t’a ye tuun.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 Mɔgɔ minw tun bɛ to k’a flɛ, olugu ɲa tɛna a ye tuun,
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 A dencɛw bɛna dɛsɛbagatɔw ta borofɛnw sekɔ o ma jagboya ra;
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 A kolow bɛɛ tun ka kɛnɛ i ko a kanbelenman
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Kojugu tun diyara a da ra,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 A tun b’a mara, a t’a fɛ k’a to a ye ban;
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 Nka o domuni bɛna yɛlɛma a kɔnɔbara ra;
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 A tun ka naforo min kunu, a bɛna o fɔɔnɔ;
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 A tun bɛ fɔnfɔnninw ta baga le muganna,
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 A tɛna li ni nɔnɔ camanba woyotɔ ye tuun
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 A ka fɛn o fɛn sɔrɔ, a bɛna o sekɔ, a tɛna o si domu;
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 Sabu a tun ka dɛsɛbagatɔw tɔɲɔ fɔ ka o borolakolon to;
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 A tun tɛ wasa ka ye,
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 A ta natabaya kosɔn, a tun tɛ foyi ye k’a to yi;
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 K’a wasaninba to a borofɛn camanw cɛ ra, degu bɛna a sɔrɔ;
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 Wagati min a b’a kɔnɔbara fara,
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Ni a borira kɛrɛkɛminan nɛgɛramanw ɲa,
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 Ni a ka o biɲɛ sama ka bɔ a kɔ ra,
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 Kojugu dogonin bɛ dibi ra k’a ta naforo kɔnɔ;
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Sankolo bɛna a ta terenbariya yira,
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 A ta so naforow bɛɛ bɛna taga;
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Ayiwa, adamaden kojugukɛbaga ninyɔrɔ ye nin le ye Ala fɛ;
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.