Jó 15
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC
1 Ayiwa, Elifazi min bɛ bɔ Teman, ale ka kuma ta k’a fɔ Ayuba ye tuun ko:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Ni hakiritigi bɛ mɔgɔ jaabi, yala a ta lɔnniya ka kan ka kɛ kumalakolonw le ye i ko fɔɲɔ wa?
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 Yala a bɛ kuma k’a ta jo yira ni kuma nafantanw le ye wa,
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Ayiwa, ele kɔni bɛ Alaɲasiran cɛnna yɛrɛ le;
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Sabu i ta terenbariyakow le bɛ i da blara nin kumaw fɔri ra;
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Nka i yɛrɛ da le ka kiti ben i kan, ne tɛ!
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Yala ele le worora ka kɛ adamadenw bɛɛ ra mɔgɔ fɔlɔ ye wa?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Yala ele tun bɛ ni Ala ye a ta jɛn ra, k’a ta gundow lamɛn wa?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 Ele ka mun le lɔn ni an tɔw ma min lɔn?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Kunsigigbɛtigi bɛ an cɛ ra, cɛkɔrɔba bɛ an cɛ ra,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Ala ka i jusu saaro minkɛ,
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 Mun na i jusu bɔra?
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 I dimina Ala le kɔrɔ,
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Adamaden ye mun le ye k’a fɔ ko a bɛ saninya?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 A flɛ, Ala ma la hali a yɛrɛ ta danfɛn saninmanw na;
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 janko ka n’a fɔ adamaden, fɛn haramunin, ani fɛn ɲacintan,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 Ayiwa, ne lamɛn, ne bɛna a ɲafɔ i ye!
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 Hakiritigiw ka min fɔ,
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 O wagati ra jamana tun dira olugu dɔrɔn le ma;
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Mɔgɔjugu bɛ to sɛgɛ ra a si bɛɛ ra;
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 Lon dɔ, jatigɛkan dɔw bɛna don a toro ra;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 A tɛ la a ra tuun ko ale bɛ se ka bɔsi ka bɔ o dibi ra,
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 A bɛna to ka yaala, a t’a lɔn a bɛna domuni sɔrɔ yɔrɔ min na;
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Degu ni kɔnɔnɔfiri bɛna jatigɛ bla a ra,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 Sabu a k’a borokanden sin Ala ma,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 A k’a kun gbɛlɛya ka taga Ala kama,
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 A tun tɔrɔra fɔ a ɲada bɛ manamana,
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 Nka a bɛna sigi dugu cininw le kɔnɔ,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 A tɛna kɛ fɛntigi ye tuun, sabu a ta naforo tɛna mɛɛn tuun;
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 A tɛna se ka bɔsi dibi ma;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 A kana a jigi la fɛngbansanw kan, k’a yɛrɛ lafiri;
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 O kow bɛna se a ma sani a ta lon ye se;
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 A bɛ kɛ i ko rɛzɛnsun min denw kɔgɔbari bɛ burun;
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 Alaɲasiranbari ta bon lakolon bɛna to;
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 O bɛ kojugu kɔnɔ ta,
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.