Jó 10

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dunuɲa lɔgɔ bɔra ne ra!
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Ne ko Ala ma ko: I kana kiti ben ne kan!
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Yala ka ne minako juguya, o le ka di i ye wa?
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 O tuma adamaden ɲa le bɛ ele fɛ wa?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Yala ele si terew bɛ ban i ko mɔgɔw ta wa,
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 O kosɔn i bɛ ne ta terenbariyako sɛgɛsɛgɛra,
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 k’a sɔrɔ i yɛrɛ k’a lɔn ko ne ma jaraki,
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 I yɛrɛ boro le ka ne labɛn, ka ne fari yɔrɔ bɛɛ kelen kelen dan;
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Sabari, i ye i hakiri to a ra ko i ka ne dan ni bɔgɔ dama le ye;
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 I ka ne sɛnsɛn i ko nɔnɔ,
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 I ka gbolo ni sogo don ne ra,
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 I ka si di ne ma, ka ɲumanya kɛ ne ye,
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 Nka i tun bɛ min dogora i jusukun na, o le ye nin ye;
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 I tun bɛ ne kɔrɔsira, k’a flɛ ni ne bɛna ben jurumun na;
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Ni ne jarakira, bɔnɔ bɛ ne sɔrɔ!
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Ni ne ko ne bɛ ne kun kɔrɔta, i bɛ ne gbɛn i ko jara;
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 I bɛ seere wɛrɛw le wurira ne kama,
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 O tuma mun kosɔn i ka ne labɔ ne bamuso kɔnɔ sa?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 O ra, ne tun bɛna kɛ i ko Ala ma mɔgɔ min dan ka ye fiyewu;
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Ne si teredaw tɔ ye dɔɔnin dɔrɔn!
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 sani ne ye taga dibifinba ni saya dibi ta jamana ra,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 Dibifinba ta jamana lo, yɔrɔ min finna i ko su dibi;
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.