Provérbios 5

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na pinambyɔ, na kajɛnmɛ sɛnrɛ ti logo,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 jaŋgo ma jatere pyelɔmɔ jɛmbɛ ta,
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Katugu jɛlɛ kalikalifɔ wi yɔn sɛnrɛ tì tanla ndɛɛ sɛnrɛgɛ yi;
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 Ɛɛn fɔ wa kala li kɔsaga, ti ma sori paa kurugbɛgɛ yɛn,
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Wi tangalɔmɔ pi maa kee wa kunwɔ pi yeri,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 Konɔ na li maa yinwege kaan, wila lo lɛ,
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Koni na pinambiile, yaa nuru na yeri,
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Ma konɔ li laga lali ki jɛlɛ cɛnlɛ wi ni,
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 Jaŋgo maga kɔɔn gbɔgɔwɔ pi kan leele pele yɛgɛ yeri,
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 jaŋgo cɛngɛlɛ kele yɛgɛ woolo ka ka pan mbe tege ŋga mà te ki yarijɛndɛ ti koli mberi ta;
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 Jaŋgo wa ma yinwege ki kɔsaga maga kaa jɛɛn,
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 Jaŋgo maga ka yo fɔ: «Ki pye mɛlɛ, a mi si je nagawa sɛnrɛ ti na?
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 Ki pye mɛlɛ mii si yɛnlɛ mbanla nagafɛnnɛ pe sɛnrɛ ti logo?
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 Kì koro jɛnri anmɛ mi jɔgɔ ma kɔ ma wɔ wa pew,
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Ma yɛɛra tɔnmɔ wege ta ko tɔnmɔ po woo,
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Yiŋgi na mɛɛ ma pulugo tɔnmɔ pi yaga, pila wuun funwa na jaga?
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Ki tɔnmɔ pi daga mbe pye mboro nuŋgba woo,
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Yɛnŋɛlɛ sa duwaw ma pulugo ki na,
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 Wi yɛn ma yɔn paa lufanɔ yɛn, paa dagbɛ nɔ tiyɔɔn yɛn.
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Na pinambyɔ, yiŋgi na mɛɛ sa yɛgɛ yirige jɛlɛ kalikalifɔ wa na?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 Katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ yɛn sɛnwee wi koŋgolo ke na,
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Lepee wi yɛɛra kajɔgɔrɔ ti maa yigi paa pɛnɛ yɛn,
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Wi yaa ku wi mbakorowo pi kala na,
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.