Provérbios 5
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA
1 Na pinambyɔ, na kajɛnmɛ sɛnrɛ ti logo,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 jaŋgo ma jatere pyelɔmɔ jɛmbɛ ta,
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Katugu jɛlɛ kalikalifɔ wi yɔn sɛnrɛ tì tanla ndɛɛ sɛnrɛgɛ yi;
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Ɛɛn fɔ wa kala li kɔsaga, ti ma sori paa kurugbɛgɛ yɛn,
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Wi tangalɔmɔ pi maa kee wa kunwɔ pi yeri,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Konɔ na li maa yinwege kaan, wila lo lɛ,
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Koni na pinambiile, yaa nuru na yeri,
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Ma konɔ li laga lali ki jɛlɛ cɛnlɛ wi ni,
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 Jaŋgo maga kɔɔn gbɔgɔwɔ pi kan leele pele yɛgɛ yeri,
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 jaŋgo cɛngɛlɛ kele yɛgɛ woolo ka ka pan mbe tege ŋga mà te ki yarijɛndɛ ti koli mberi ta;
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 Jaŋgo wa ma yinwege ki kɔsaga maga kaa jɛɛn,
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 Jaŋgo maga ka yo fɔ: «Ki pye mɛlɛ, a mi si je nagawa sɛnrɛ ti na?
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Ki pye mɛlɛ mii si yɛnlɛ mbanla nagafɛnnɛ pe sɛnrɛ ti logo?
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 Kì koro jɛnri anmɛ mi jɔgɔ ma kɔ ma wɔ wa pew,
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Ma yɛɛra tɔnmɔ wege ta ko tɔnmɔ po woo,
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Yiŋgi na mɛɛ ma pulugo tɔnmɔ pi yaga, pila wuun funwa na jaga?
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Ki tɔnmɔ pi daga mbe pye mboro nuŋgba woo,
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Yɛnŋɛlɛ sa duwaw ma pulugo ki na,
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Wi yɛn ma yɔn paa lufanɔ yɛn, paa dagbɛ nɔ tiyɔɔn yɛn.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Na pinambyɔ, yiŋgi na mɛɛ sa yɛgɛ yirige jɛlɛ kalikalifɔ wa na?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ yɛn sɛnwee wi koŋgolo ke na,
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Lepee wi yɛɛra kajɔgɔrɔ ti maa yigi paa pɛnɛ yɛn,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Wi yaa ku wi mbakorowo pi kala na,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.