Provérbios 5
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARA
1 Na pinambyɔ, na kajɛnmɛ sɛnrɛ ti logo,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 jaŋgo ma jatere pyelɔmɔ jɛmbɛ ta,
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Katugu jɛlɛ kalikalifɔ wi yɔn sɛnrɛ tì tanla ndɛɛ sɛnrɛgɛ yi;
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Ɛɛn fɔ wa kala li kɔsaga, ti ma sori paa kurugbɛgɛ yɛn,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Wi tangalɔmɔ pi maa kee wa kunwɔ pi yeri,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Konɔ na li maa yinwege kaan, wila lo lɛ,
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Koni na pinambiile, yaa nuru na yeri,
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Ma konɔ li laga lali ki jɛlɛ cɛnlɛ wi ni,
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Jaŋgo maga kɔɔn gbɔgɔwɔ pi kan leele pele yɛgɛ yeri,
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 jaŋgo cɛngɛlɛ kele yɛgɛ woolo ka ka pan mbe tege ŋga mà te ki yarijɛndɛ ti koli mberi ta;
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Jaŋgo wa ma yinwege ki kɔsaga maga kaa jɛɛn,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Jaŋgo maga ka yo fɔ: «Ki pye mɛlɛ, a mi si je nagawa sɛnrɛ ti na?
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Ki pye mɛlɛ mii si yɛnlɛ mbanla nagafɛnnɛ pe sɛnrɛ ti logo?
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Kì koro jɛnri anmɛ mi jɔgɔ ma kɔ ma wɔ wa pew,
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Ma yɛɛra tɔnmɔ wege ta ko tɔnmɔ po woo,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Yiŋgi na mɛɛ ma pulugo tɔnmɔ pi yaga, pila wuun funwa na jaga?
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Ki tɔnmɔ pi daga mbe pye mboro nuŋgba woo,
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Yɛnŋɛlɛ sa duwaw ma pulugo ki na,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Wi yɛn ma yɔn paa lufanɔ yɛn, paa dagbɛ nɔ tiyɔɔn yɛn.
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 Na pinambyɔ, yiŋgi na mɛɛ sa yɛgɛ yirige jɛlɛ kalikalifɔ wa na?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ yɛn sɛnwee wi koŋgolo ke na,
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Lepee wi yɛɛra kajɔgɔrɔ ti maa yigi paa pɛnɛ yɛn,
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Wi yaa ku wi mbakorowo pi kala na,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.