Provérbios 24
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI
1 Maga kaa yɛgɛ yinrigi lepeele pe na,
1 Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
2 katugu lewɛlɛwɛ kapyere to pe maa jate mbaa piin,
2 pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
3 Kajɛnmɛ po fanŋga na lere ma ya ma go kan,
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
4 Jɛnmɛ pi fanŋga na, pe ma yumbiile pe yinyin
4 Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
5 Sɛnwee kajɛnŋɛ wi ma pye fanŋga ni,
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
6 Kagala pyelɔmɔ jatere jɛnŋɛ wi ma ti ma ma ya ma malaga gbɔn;
6 quem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Kajɛnmɛ pi laga yɛn ma lali tijinliwɛ fu fɔ wi ni,
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
8 Lere ŋa wi maa ki sɔnri mbe kapege pye,
8 Quem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
9 Tijinliwɛ fu fɔ, kapege ko wi maa jate mbaa piin,
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
10 Na maga kotogo la kaŋgbanga sanga ni,
10 Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
11 Pe yɛn na kee mbele ni sa pe gbo, pe shɔ,
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
12 Nakoma, na ma ka yo fɔ: «Mi sila ki jɛn!»
12 Mesmo que você diga: "Não sabíamos o que estava acontecendo! " Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
13 Na pinambyɔ, sɛnrɛgɛ ki ka, katugu ki yɛn ma yɔn;
13 Coma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
14 Ki pyelɔmɔ nuŋgba pi na, ki jɛn ma yo fɔ kajɛnmɛ pi yɛn ma yɔn fun wa ma kotogo na,
14 Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
15 Maga ka pye lepee mbe sa lara mbe lesinŋɛ wi sige wa wi go yɔn ki na;
15 Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
16 katugu lesinŋɛ wi mbe ya to sa gbɔn tosaga kɔlɔshyɛn, ɛɛn fɔ wi yaa si yiri ki ni fuun ki na,
16 pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
17 Na ma jugu wi ka to, maga kaa yɔgɔri wi na;
17 Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
18 Nakoma Yawe Yɛnŋɛlɛ li kaga yan ma, ki yaa li mbɛn;
18 para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Maga ka nawa ŋgban kapege pyefɔ wi kala na,
19 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
20 katugu lepee wi goto wi se yɔn,
20 pois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Na pinambyɔ, ta fyɛ Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ konaa wunlunaŋa wi yɛgɛ,
21 Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
22 katugu jɔgɔwɔ pi yaa fo mbe to pe na;
22 pois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar?
23 Sɛnrɛ ta yɛgɛ nda, ma yiri wa kajɛnmbɛlɛ pe yeri.
23 Aqui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
24 Lere ŋa wi ma lepee wi pye fɔ: «Ma yɛn ma sin!»
24 Quem disser ao ímpio: "Você é justo", será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
25 Ɛɛn fɔ lere ŋa wi ma kapege pyefɔ wi jɛrɛgi, ki fɔ wi wogo ki yaa yɔn,
25 Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
26 Mbe yɔn sogomɔ kan lere yeri nawa jɛmbɛ ni,
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
27 Ma tunndo ti gbɛgɛlɛ mari yala wa funwa na,
27 Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
28 Maga ka sɛrɛya pee yo mbe taga ma lewee yɛnlɛ wi na go fu,
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
29 Maga ka yo fɔ: «Ŋga wì pye na na, ko yɔngɔ mi yaa pye wi na fun;
29 Não diga: "Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez".
30 Mìla toro tiyanŋa wa kɛrɛ tanla,
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
31 Mbe ka wele, a mì si wuuro yan tì fi kɛrɛ ti lagapyew ki ni,
31 havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Ŋga mìla yan, a mì si jatere pye ki na jɛŋgɛ,
32 Observei aquilo, e fiquei pensando, olhei e aprendi esta lição:
33 Mbe wɔnlɔ jɛnri, mbe wɔnlɔ mbe tigi jɛnri,
33 "Vou dormir um pouco", você diz. "Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco",
34 na maga koro ko na, fyɔnwɔ pi yaa ka to ma na mbɔɔn fo paa yoo yɛn,
34 mas a pobreza lhe virá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.