Provérbios 24
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB
1 Maga kaa yɛgɛ yinrigi lepeele pe na,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 katugu lewɛlɛwɛ kapyere to pe maa jate mbaa piin,
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Kajɛnmɛ po fanŋga na lere ma ya ma go kan,
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 Jɛnmɛ pi fanŋga na, pe ma yumbiile pe yinyin
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 Sɛnwee kajɛnŋɛ wi ma pye fanŋga ni,
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 Kagala pyelɔmɔ jatere jɛnŋɛ wi ma ti ma ma ya ma malaga gbɔn;
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Kajɛnmɛ pi laga yɛn ma lali tijinliwɛ fu fɔ wi ni,
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 Lere ŋa wi maa ki sɔnri mbe kapege pye,
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Tijinliwɛ fu fɔ, kapege ko wi maa jate mbaa piin,
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Na maga kotogo la kaŋgbanga sanga ni,
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Pe yɛn na kee mbele ni sa pe gbo, pe shɔ,
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 Nakoma, na ma ka yo fɔ: «Mi sila ki jɛn!»
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 Na pinambyɔ, sɛnrɛgɛ ki ka, katugu ki yɛn ma yɔn;
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 Ki pyelɔmɔ nuŋgba pi na, ki jɛn ma yo fɔ kajɛnmɛ pi yɛn ma yɔn fun wa ma kotogo na,
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 Maga ka pye lepee mbe sa lara mbe lesinŋɛ wi sige wa wi go yɔn ki na;
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 katugu lesinŋɛ wi mbe ya to sa gbɔn tosaga kɔlɔshyɛn, ɛɛn fɔ wi yaa si yiri ki ni fuun ki na,
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 Na ma jugu wi ka to, maga kaa yɔgɔri wi na;
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 Nakoma Yawe Yɛnŋɛlɛ li kaga yan ma, ki yaa li mbɛn;
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 Maga ka nawa ŋgban kapege pyefɔ wi kala na,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 katugu lepee wi goto wi se yɔn,
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Na pinambyɔ, ta fyɛ Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ konaa wunlunaŋa wi yɛgɛ,
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 katugu jɔgɔwɔ pi yaa fo mbe to pe na;
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Sɛnrɛ ta yɛgɛ nda, ma yiri wa kajɛnmbɛlɛ pe yeri.
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 Lere ŋa wi ma lepee wi pye fɔ: «Ma yɛn ma sin!»
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 Ɛɛn fɔ lere ŋa wi ma kapege pyefɔ wi jɛrɛgi, ki fɔ wi wogo ki yaa yɔn,
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 Mbe yɔn sogomɔ kan lere yeri nawa jɛmbɛ ni,
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 Ma tunndo ti gbɛgɛlɛ mari yala wa funwa na,
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 Maga ka sɛrɛya pee yo mbe taga ma lewee yɛnlɛ wi na go fu,
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 Maga ka yo fɔ: «Ŋga wì pye na na, ko yɔngɔ mi yaa pye wi na fun;
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Mìla toro tiyanŋa wa kɛrɛ tanla,
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Mbe ka wele, a mì si wuuro yan tì fi kɛrɛ ti lagapyew ki ni,
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 Ŋga mìla yan, a mì si jatere pye ki na jɛŋgɛ,
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 Mbe wɔnlɔ jɛnri, mbe wɔnlɔ mbe tigi jɛnri,
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 na maga koro ko na, fyɔnwɔ pi yaa ka to ma na mbɔɔn fo paa yoo yɛn,
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.