Provérbios 24
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA
1 Maga kaa yɛgɛ yinrigi lepeele pe na,
1 Não tenha inveja dos maus nem queira estar com eles,
2 katugu lewɛlɛwɛ kapyere to pe maa jate mbaa piin,
2 porque o coração deles planeja a violência, e os seus lábios falam para ferir. — 20 —
3 Kajɛnmɛ po fanŋga na lere ma ya ma go kan,
3 Com a sabedoria se constrói a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Jɛnmɛ pi fanŋga na, pe ma yumbiile pe yinyin
4 pelo conhecimento os seus cômodos se encherão de todo tipo de bens, preciosos e agradáveis. — 21 —
5 Sɛnwee kajɛnŋɛ wi ma pye fanŋga ni,
5 Quem é sábio é forte, e aquele que tem conhecimento consolida a sua força.
6 Kagala pyelɔmɔ jatere jɛnŋɛ wi ma ti ma ma ya ma malaga gbɔn;
6 Porque com prudência você deve fazer a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória. — 22 —
7 Kajɛnmɛ pi laga yɛn ma lali tijinliwɛ fu fɔ wi ni,
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; no tribunal, ele não abre a boca. — 23 —
8 Lere ŋa wi maa ki sɔnri mbe kapege pye,
8 Quem só pensa em fazer o mal será chamado “mestre de intrigas”.
9 Tijinliwɛ fu fɔ, kapege ko wi maa jate mbaa piin,
9 Os planos do tolo são pecado, e o zombador é abominável às pessoas. — 24 —
10 Na maga kotogo la kaŋgbanga sanga ni,
10 Se você se mostra fraco no dia da angústia, é porque a sua força é pequena. — 25 —
11 Pe yɛn na kee mbele ni sa pe gbo, pe shɔ,
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte e salve os que cambaleiam ao ser levados para a matança.
12 Nakoma, na ma ka yo fɔ: «Mi sila ki jɛn!»
12 Você poderá dizer: “Não sabíamos de nada!” Mas será que aquele que pesa os corações não o perceberá? Aquele que atenta para a sua alma não ficará sabendo? E não pagará ele a cada um segundo as suas obras? — 26 —
13 Na pinambyɔ, sɛnrɛgɛ ki ka, katugu ki yɛn ma yɔn;
13 Meu filho, coma mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao seu paladar.
14 Ki pyelɔmɔ nuŋgba pi na, ki jɛn ma yo fɔ kajɛnmɛ pi yɛn ma yɔn fun wa ma kotogo na,
14 Saiba que assim é a sabedoria para a sua alma. Se você a encontrar, haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 27 —
15 Maga ka pye lepee mbe sa lara mbe lesinŋɛ wi sige wa wi go yɔn ki na;
15 Não espie a habitação do justo, ó perverso, nem destrua o lugar do seu repouso,
16 katugu lesinŋɛ wi mbe ya to sa gbɔn tosaga kɔlɔshyɛn, ɛɛn fɔ wi yaa si yiri ki ni fuun ki na,
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derrubados pela calamidade. — 28 —
17 Na ma jugu wi ka to, maga kaa yɔgɔri wi na;
17 Quando o seu inimigo cair, não se alegre, nem se regozije o seu coração quando ele tropeçar,
18 Nakoma Yawe Yɛnŋɛlɛ li kaga yan ma, ki yaa li mbɛn;
18 para que o Senhor não veja isso e se desagrade, e desvie do inimigo a sua ira. — 29 —
19 Maga ka nawa ŋgban kapege pyefɔ wi kala na,
19 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos ímpios,
20 katugu lepee wi goto wi se yɔn,
20 porque os maus não terão futuro, e a lâmpada dos ímpios se apagará. — 30 —
21 Na pinambyɔ, ta fyɛ Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ konaa wunlunaŋa wi yɛgɛ,
21 Meu filho, tema o não se meta com os revoltosos,
22 katugu jɔgɔwɔ pi yaa fo mbe to pe na;
22 porque de repente serão destruídos, e a ruína que virá do e do rei, quem a conhecerá?
23 Sɛnrɛ ta yɛgɛ nda, ma yiri wa kajɛnmbɛlɛ pe yeri.
23 Estes também são provérbios dos sábios. Parcialidade no julgamento não é bom.
24 Lere ŋa wi ma lepee wi pye fɔ: «Ma yɛn ma sin!»
24 Quem disser ao ímpio: “Você é justo” será amaldiçoado pelos povos e detestado pelas nações.
25 Ɛɛn fɔ lere ŋa wi ma kapege pyefɔ wi jɛrɛgi, ki fɔ wi wogo ki yaa yɔn,
25 Mas haverá bem-estar para os que repreenderem o ímpio, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Mbe yɔn sogomɔ kan lere yeri nawa jɛmbɛ ni,
26 Como beijo nos lábios, assim é a resposta com palavras sinceras.
27 Ma tunndo ti gbɛgɛlɛ mari yala wa funwa na,
27 Cuide dos seus negócios lá fora, apronte a lavoura no campo e, depois, edifique a sua casa.
28 Maga ka sɛrɛya pee yo mbe taga ma lewee yɛnlɛ wi na go fu,
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo, nem o engane com os seus lábios.
29 Maga ka yo fɔ: «Ŋga wì pye na na, ko yɔngɔ mi yaa pye wi na fun;
29 Não diga: “Vou fazer com ele o mesmo que ele fez comigo; pagarei a cada um segundo as suas obras.”
30 Mìla toro tiyanŋa wa kɛrɛ tanla,
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem sem juízo.
31 Mbe ka wele, a mì si wuuro yan tì fi kɛrɛ ti lagapyew ki ni,
31 Eis que tudo estava cheio de espinhos e coberto de urtigas; e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Ŋga mìla yan, a mì si jatere pye ki na jɛŋgɛ,
32 Ao contemplar aquilo, eu fiquei pensando; olhei, e tirei a seguinte lição:
33 Mbe wɔnlɔ jɛnri, mbe wɔnlɔ mbe tigi jɛnri,
33 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
34 na maga koro ko na, fyɔnwɔ pi yaa ka to ma na mbɔɔn fo paa yoo yɛn,
34 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.