Jó 22

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kona, Elifazi ŋa wìla yiri wa Tema ca wì si Zhɔbu wi yɔn sogo ma yo fɔ:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Sɛnwee wi mbe ya mbe yiŋgi yɔn Yɛnŋɛlɛ li kan?
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 Na ma ka pye mbe sin ko yaa yiŋgi yɔn Yawa pi ni fuun fɔ wi kan?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 Ma nawa po ni, Yɛnŋɛlɛ li yɛn na jɔlɔgɔ waa ma na konaa na kiti kɔɔn ma na,
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 Ma tipere lɛgɛrɛ to kala li,
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 Màa pye na yaara shoo ma sefɛnnɛ pe yeri go fu nari teri fɔgɔ yɔn na,
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 Mbele wɔgɔ la pye pe na, ma sila wɔtɔnmɔ kan pe yeri,
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 Màa tara ti yaga, a lewɛlimbɛlɛ pèri shɔ,
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Màa pye na naŋgunjaala pe yari paa kee kɛɛ wara,
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Ko kì ti ki pɛŋgɛlɛ ŋgele kè le mɔɔ maga kɛɛ ki ni fuun ki na;
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 Diwi wì ye ma na fɔ ma se ya yan naa,
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 Naga yɛn ma, Yɛnŋɛlɛ li woro wa naayeri, wa yɛnŋɛlɛ na wi le?
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 A mbòro sho fɔ: «Yɛnŋɛlɛ lo yiŋgi jɛn?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Kambaara tìli tɔn, li woro na yaraga ka yaan,
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 Naga yɛn ma, kolɛlɛ lo maa jaa mbaa tanri li na wi le,
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 Pàa kari ma wɔ wa, na pe wagati wi fa gbɔn,
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 Ki leele pàa pye naga yuun Yɛnŋɛlɛ li kan fɔ: «Ma yɛɛ laga lali we ni.
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Ma sigi ta Yɛnŋɛlɛ lo làa pe yinrɛ ti yinyin yarijɛndɛ ti ni;
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Lesinmbele pe yaa ka pe tɔngɔkala li yan, mbaa yɔgɔri,
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 «We winfɛnnɛ pe mbele pè tɔngɔ ma wɔ wa,
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Ki kala na, ki yaga ma yɔn wa nuŋgba Yɛnŋɛlɛ li ni, pa ma yaa yɛyinŋge ta;
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Nagawa sɛnrɛ nda li yɛn na kaan, yɛnlɛ ti na,
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 Na ma ka sɔngɔrɔ mbe pan Yawa pi ni fuun fɔ wi kɔrɔgɔ, wi yaa ma tɛgɛ wa ma yɔnlɛlɛ li ni;
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 Ma tɛ wi wa wa taambugɔ ki ni,
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 Kona Yawa pi ni fuun fɔ wo wi yaa pye ma tɛ we,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 Kona Yawa pi ni fuun fɔ wo wi yaa pye ma nayinmɛ kala le,
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Maga li yɛnri, li yaa ma yɔn sogo;
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Maga kala o kala na kɔn mbe pye, li yaa yɔn ma kan;
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Na lere wa ka go sogo, mboro ma yaa kaa yirige;
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 Ali yɛrɛ ŋa wi yɛn jɔgɔfɔ, li yaa wi shɔ tipege ki kɛɛ;
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.