Jó 12

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kona, a Zhɔbu wì si Zofari wi yɔn sogo ma yo fɔ:
1 Então Jó respondeu:
2 Kaselege ko na, sɛnwee piile pe jɛnmɛ pi ni fuun pi yɛn yoro yeri,
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 Konaa ki ni fuun, mi fun tijinliwɛ yɛn na ni paa ye yɛn,
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 Mì pye titɛgɛrɛ yaraga na wɛnnɛ pe yeri,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 Lere ŋa wi yɛn tege na, wo wi ma tifagawa ta,
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Ma si yala beŋganri pyefɛnnɛ poro yɛn yɛyinŋge na wa pe yinrɛ ti ni;
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 Ɛɛn fɔ yaayoro ti yewe, ti yaa ma naga;
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 Para tara na yaara ti ni, ti yaa ma kara,
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 Ki yaara nda ti ni fuun ti ni, kikiin ki sigi jɛn
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 Yaara yɛnwere ti ni fuun ti yinwege ki yɛn lo kɛɛ,
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 Pe maa ki sɛnrɛ nda ti yuun ma yo fɔ:
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 Kajɛnmɛ yɛn lelɛŋgbaara ti yeri,
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 Ɛɛn fɔ kajɛnmɛ naa fanŋga to yɛn Yɛnŋɛlɛ lo woro,
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Yɛnŋɛlɛ li ka yaraga ŋga jɔgɔ, lere se ya mbege gbegele naa,
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 Na li ka tisaga ki yerege, yaraga pyew ki ma waga,
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 Fanŋga naa kapyɔ jɛnmɛ pi yɛn lo ni;
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 Li ma ti tara ti yɛgɛfɛnnɛ pe maa tanri tɔɔrɔ wara,
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 Li ma wunlumbolo pe kurusijaraye mbele mɛgbɔgɔ woolo pe sangala pe na,
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 Li ma ti saraga wɔfɛnnɛ pe maa tanri tɔɔrɔ wara,
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 Leele pe jigi wi yɛn leele mbele na, li ma sɛnrɛ ti kɔ wa pe yɔn,
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 Li ma tifagawa kan mɛgbɔgɔ fɛnnɛ pe yeri,
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Li ma diwi kagala ŋgele ke yɛn ma lara ke yirige funwa na,
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 Li ma cɛngɛlɛ ke jiti, kona mbe si ke tɔngɔ,
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Li ma tijinliwɛ pi shɔ tara woolo pe teele pe yeri,
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 Pe maa talitali na tooro wa diwi wi ni yanwa fu;
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.