Jó 12

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kona, a Zhɔbu wì si Zofari wi yɔn sogo ma yo fɔ:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Kaselege ko na, sɛnwee piile pe jɛnmɛ pi ni fuun pi yɛn yoro yeri,
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Konaa ki ni fuun, mi fun tijinliwɛ yɛn na ni paa ye yɛn,
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 Mì pye titɛgɛrɛ yaraga na wɛnnɛ pe yeri,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 Lere ŋa wi yɛn tege na, wo wi ma tifagawa ta,
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 Ma si yala beŋganri pyefɛnnɛ poro yɛn yɛyinŋge na wa pe yinrɛ ti ni;
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Ɛɛn fɔ yaayoro ti yewe, ti yaa ma naga;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 Para tara na yaara ti ni, ti yaa ma kara,
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 Ki yaara nda ti ni fuun ti ni, kikiin ki sigi jɛn
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 Yaara yɛnwere ti ni fuun ti yinwege ki yɛn lo kɛɛ,
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 Pe maa ki sɛnrɛ nda ti yuun ma yo fɔ:
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Kajɛnmɛ yɛn lelɛŋgbaara ti yeri,
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 Ɛɛn fɔ kajɛnmɛ naa fanŋga to yɛn Yɛnŋɛlɛ lo woro,
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Yɛnŋɛlɛ li ka yaraga ŋga jɔgɔ, lere se ya mbege gbegele naa,
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 Na li ka tisaga ki yerege, yaraga pyew ki ma waga,
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 Fanŋga naa kapyɔ jɛnmɛ pi yɛn lo ni;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 Li ma ti tara ti yɛgɛfɛnnɛ pe maa tanri tɔɔrɔ wara,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Li ma wunlumbolo pe kurusijaraye mbele mɛgbɔgɔ woolo pe sangala pe na,
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 Li ma ti saraga wɔfɛnnɛ pe maa tanri tɔɔrɔ wara,
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 Leele pe jigi wi yɛn leele mbele na, li ma sɛnrɛ ti kɔ wa pe yɔn,
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 Li ma tifagawa kan mɛgbɔgɔ fɛnnɛ pe yeri,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Li ma diwi kagala ŋgele ke yɛn ma lara ke yirige funwa na,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Li ma cɛngɛlɛ ke jiti, kona mbe si ke tɔngɔ,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 Li ma tijinliwɛ pi shɔ tara woolo pe teele pe yeri,
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Pe maa talitali na tooro wa diwi wi ni yanwa fu;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.