Jó 12
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB
1 Kona, a Zhɔbu wì si Zofari wi yɔn sogo ma yo fɔ:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Kaselege ko na, sɛnwee piile pe jɛnmɛ pi ni fuun pi yɛn yoro yeri,
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Konaa ki ni fuun, mi fun tijinliwɛ yɛn na ni paa ye yɛn,
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 Mì pye titɛgɛrɛ yaraga na wɛnnɛ pe yeri,
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Lere ŋa wi yɛn tege na, wo wi ma tifagawa ta,
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Ma si yala beŋganri pyefɛnnɛ poro yɛn yɛyinŋge na wa pe yinrɛ ti ni;
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 Ɛɛn fɔ yaayoro ti yewe, ti yaa ma naga;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 Para tara na yaara ti ni, ti yaa ma kara,
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Ki yaara nda ti ni fuun ti ni, kikiin ki sigi jɛn
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 Yaara yɛnwere ti ni fuun ti yinwege ki yɛn lo kɛɛ,
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 Pe maa ki sɛnrɛ nda ti yuun ma yo fɔ:
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 Kajɛnmɛ yɛn lelɛŋgbaara ti yeri,
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Ɛɛn fɔ kajɛnmɛ naa fanŋga to yɛn Yɛnŋɛlɛ lo woro,
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Yɛnŋɛlɛ li ka yaraga ŋga jɔgɔ, lere se ya mbege gbegele naa,
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Na li ka tisaga ki yerege, yaraga pyew ki ma waga,
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 Fanŋga naa kapyɔ jɛnmɛ pi yɛn lo ni;
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 Li ma ti tara ti yɛgɛfɛnnɛ pe maa tanri tɔɔrɔ wara,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Li ma wunlumbolo pe kurusijaraye mbele mɛgbɔgɔ woolo pe sangala pe na,
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 Li ma ti saraga wɔfɛnnɛ pe maa tanri tɔɔrɔ wara,
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 Leele pe jigi wi yɛn leele mbele na, li ma sɛnrɛ ti kɔ wa pe yɔn,
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 Li ma tifagawa kan mɛgbɔgɔ fɛnnɛ pe yeri,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Li ma diwi kagala ŋgele ke yɛn ma lara ke yirige funwa na,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 Li ma cɛngɛlɛ ke jiti, kona mbe si ke tɔngɔ,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 Li ma tijinliwɛ pi shɔ tara woolo pe teele pe yeri,
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Pe maa talitali na tooro wa diwi wi ni yanwa fu;
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.