Jó 12
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARC
1 Kona, a Zhɔbu wì si Zofari wi yɔn sogo ma yo fɔ:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Kaselege ko na, sɛnwee piile pe jɛnmɛ pi ni fuun pi yɛn yoro yeri,
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Konaa ki ni fuun, mi fun tijinliwɛ yɛn na ni paa ye yɛn,
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Mì pye titɛgɛrɛ yaraga na wɛnnɛ pe yeri,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Lere ŋa wi yɛn tege na, wo wi ma tifagawa ta,
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Ma si yala beŋganri pyefɛnnɛ poro yɛn yɛyinŋge na wa pe yinrɛ ti ni;
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Ɛɛn fɔ yaayoro ti yewe, ti yaa ma naga;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Para tara na yaara ti ni, ti yaa ma kara,
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Ki yaara nda ti ni fuun ti ni, kikiin ki sigi jɛn
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Yaara yɛnwere ti ni fuun ti yinwege ki yɛn lo kɛɛ,
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Pe maa ki sɛnrɛ nda ti yuun ma yo fɔ:
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Kajɛnmɛ yɛn lelɛŋgbaara ti yeri,
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 Ɛɛn fɔ kajɛnmɛ naa fanŋga to yɛn Yɛnŋɛlɛ lo woro,
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Yɛnŋɛlɛ li ka yaraga ŋga jɔgɔ, lere se ya mbege gbegele naa,
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Na li ka tisaga ki yerege, yaraga pyew ki ma waga,
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Fanŋga naa kapyɔ jɛnmɛ pi yɛn lo ni;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Li ma ti tara ti yɛgɛfɛnnɛ pe maa tanri tɔɔrɔ wara,
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Li ma wunlumbolo pe kurusijaraye mbele mɛgbɔgɔ woolo pe sangala pe na,
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Li ma ti saraga wɔfɛnnɛ pe maa tanri tɔɔrɔ wara,
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Leele pe jigi wi yɛn leele mbele na, li ma sɛnrɛ ti kɔ wa pe yɔn,
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Li ma tifagawa kan mɛgbɔgɔ fɛnnɛ pe yeri,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Li ma diwi kagala ŋgele ke yɛn ma lara ke yirige funwa na,
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Li ma cɛngɛlɛ ke jiti, kona mbe si ke tɔngɔ,
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Li ma tijinliwɛ pi shɔ tara woolo pe teele pe yeri,
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Pe maa talitali na tooro wa diwi wi ni yanwa fu;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.