Salmos 68

dwrl (DWRL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 S'oossay denddo; Aa morkketuu laalettino.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 C'uway c'arkkuwaan punettiyaawaadan,
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Shin s'illotuu hashshu giino;
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 S'oossaw yes's'ite; Aa suntsaa sabbite.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 S'oossay bare de'iyaa geeshsha sa'aan,
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 S'oossay barekka de'iyaawanttoo golle asaa immee.
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 Abeet S'oossaw, neeni ne asaa kaaletseedda wode,
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 Siina Deriyan k'onc'c'eedda S'oossaa sintsan,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Abeet S'oossaw, neeni iraa darissaade bukissaadda;
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Ne asaykka yaan utteedda.
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Goday kiitaa kiitteedda;
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 Unttunttu, «Morkke kaatetuunne
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Unttunttu, P'ooliyaa work'k'aa k'efiyaana de'iyaa,
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Ubbaa Danddayiyaa S'oossay,
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 Baasaane deretuu wogga wolk'k'aama deretuwaa;
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Daro s'eeratuu de'iyaa deretoo,
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 S'oossaa olaa paraa gaaretuu
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Omoodetteedda darotuwaa akkiide,
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Gallassaan gallassaan nu tookuwaa tookkiyaa Goday,
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Ee, nu S'oossay nuuna ashshiyaa S'oossaattee!
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 S'oossay tumuwaappe bare morkkatuwaa,
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Goday yaageedda; «Taani hintte morkkatuwaa,
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 Hewenne, neeni ne morkkatuwaa,
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 Abeet S'oossaw, ne salppii,
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Yes's'iyaawanttu sintsaana; diis's'iyaawanttu guyyenna;
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Unttunttu, «S'oossaa kuntseedda shiik'uwaan galatite;
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 He salppiyaan ubbaappe teefatiyaa,
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Abeet S'oossaw, ne wolk'k'aa k'onc'c'issa.
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Hewaa diraw, Yerusaalamen de'iyaa
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Do'aadan mak'k'aa giddon de'iyaa Gibs'e asatuwaa neeni seera.
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Kiitetteedda kaappatuu Gibs'eppe yaana;
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Hinttenoo, sa'aa kawutetsatoo,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 salotuwaan, benippe de'iyaa salotuwaan biyaa Godaa sabbite.
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 S'oossaa wolk'k'aabaa awaayite;
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 S'oossay bare Geeshsha Golliyaappe k'onc'c'oode, Maalalisee.
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.