Salmos 68

dwrl (DWRL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 S'oossay denddo; Aa morkketuu laalettino.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 C'uway c'arkkuwaan punettiyaawaadan,
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Shin s'illotuu hashshu giino;
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 S'oossaw yes's'ite; Aa suntsaa sabbite.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 S'oossay bare de'iyaa geeshsha sa'aan,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 S'oossay barekka de'iyaawanttoo golle asaa immee.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Abeet S'oossaw, neeni ne asaa kaaletseedda wode,
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 Siina Deriyan k'onc'c'eedda S'oossaa sintsan,
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Abeet S'oossaw, neeni iraa darissaade bukissaadda;
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Ne asaykka yaan utteedda.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Goday kiitaa kiitteedda;
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 Unttunttu, «Morkke kaatetuunne
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Unttunttu, P'ooliyaa work'k'aa k'efiyaana de'iyaa,
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Ubbaa Danddayiyaa S'oossay,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Baasaane deretuu wogga wolk'k'aama deretuwaa;
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Daro s'eeratuu de'iyaa deretoo,
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 S'oossaa olaa paraa gaaretuu
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Omoodetteedda darotuwaa akkiide,
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Gallassaan gallassaan nu tookuwaa tookkiyaa Goday,
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Ee, nu S'oossay nuuna ashshiyaa S'oossaattee!
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 S'oossay tumuwaappe bare morkkatuwaa,
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Goday yaageedda; «Taani hintte morkkatuwaa,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 Hewenne, neeni ne morkkatuwaa,
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Abeet S'oossaw, ne salppii,
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Yes's'iyaawanttu sintsaana; diis's'iyaawanttu guyyenna;
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Unttunttu, «S'oossaa kuntseedda shiik'uwaan galatite;
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 He salppiyaan ubbaappe teefatiyaa,
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Abeet S'oossaw, ne wolk'k'aa k'onc'c'issa.
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Hewaa diraw, Yerusaalamen de'iyaa
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Do'aadan mak'k'aa giddon de'iyaa Gibs'e asatuwaa neeni seera.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Kiitetteedda kaappatuu Gibs'eppe yaana;
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Hinttenoo, sa'aa kawutetsatoo,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 salotuwaan, benippe de'iyaa salotuwaan biyaa Godaa sabbite.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 S'oossaa wolk'k'aabaa awaayite;
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 S'oossay bare Geeshsha Golliyaappe k'onc'c'oode, Maalalisee.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.