Salmos 68

dwrl (DWRL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 S'oossay denddo; Aa morkketuu laalettino.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 C'uway c'arkkuwaan punettiyaawaadan,
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Shin s'illotuu hashshu giino;
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 S'oossaw yes's'ite; Aa suntsaa sabbite.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 S'oossay bare de'iyaa geeshsha sa'aan,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 S'oossay barekka de'iyaawanttoo golle asaa immee.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Abeet S'oossaw, neeni ne asaa kaaletseedda wode,
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 Siina Deriyan k'onc'c'eedda S'oossaa sintsan,
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Abeet S'oossaw, neeni iraa darissaade bukissaadda;
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Ne asaykka yaan utteedda.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 Goday kiitaa kiitteedda;
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 Unttunttu, «Morkke kaatetuunne
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Unttunttu, P'ooliyaa work'k'aa k'efiyaana de'iyaa,
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Ubbaa Danddayiyaa S'oossay,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 Baasaane deretuu wogga wolk'k'aama deretuwaa;
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Daro s'eeratuu de'iyaa deretoo,
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 S'oossaa olaa paraa gaaretuu
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Omoodetteedda darotuwaa akkiide,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Gallassaan gallassaan nu tookuwaa tookkiyaa Goday,
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Ee, nu S'oossay nuuna ashshiyaa S'oossaattee!
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 S'oossay tumuwaappe bare morkkatuwaa,
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Goday yaageedda; «Taani hintte morkkatuwaa,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Hewenne, neeni ne morkkatuwaa,
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 Abeet S'oossaw, ne salppii,
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Yes's'iyaawanttu sintsaana; diis's'iyaawanttu guyyenna;
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 Unttunttu, «S'oossaa kuntseedda shiik'uwaan galatite;
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 He salppiyaan ubbaappe teefatiyaa,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Abeet S'oossaw, ne wolk'k'aa k'onc'c'issa.
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 Hewaa diraw, Yerusaalamen de'iyaa
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Do'aadan mak'k'aa giddon de'iyaa Gibs'e asatuwaa neeni seera.
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Kiitetteedda kaappatuu Gibs'eppe yaana;
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Hinttenoo, sa'aa kawutetsatoo,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 salotuwaan, benippe de'iyaa salotuwaan biyaa Godaa sabbite.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 S'oossaa wolk'k'aabaa awaayite;
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 S'oossay bare Geeshsha Golliyaappe k'onc'c'oode, Maalalisee.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.