Salmos 68
dwrl (DWRL) vs NAA
1 S'oossay denddo; Aa morkketuu laalettino.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 C'uway c'arkkuwaan punettiyaawaadan,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Shin s'illotuu hashshu giino;
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 S'oossaw yes's'ite; Aa suntsaa sabbite.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 S'oossay bare de'iyaa geeshsha sa'aan,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 S'oossay barekka de'iyaawanttoo golle asaa immee.
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Abeet S'oossaw, neeni ne asaa kaaletseedda wode,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Siina Deriyan k'onc'c'eedda S'oossaa sintsan,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Abeet S'oossaw, neeni iraa darissaade bukissaadda;
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Ne asaykka yaan utteedda.
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Goday kiitaa kiitteedda;
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 Unttunttu, «Morkke kaatetuunne
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Unttunttu, P'ooliyaa work'k'aa k'efiyaana de'iyaa,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Ubbaa Danddayiyaa S'oossay,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Baasaane deretuu wogga wolk'k'aama deretuwaa;
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Daro s'eeratuu de'iyaa deretoo,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 S'oossaa olaa paraa gaaretuu
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Omoodetteedda darotuwaa akkiide,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Gallassaan gallassaan nu tookuwaa tookkiyaa Goday,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Ee, nu S'oossay nuuna ashshiyaa S'oossaattee!
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 S'oossay tumuwaappe bare morkkatuwaa,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Goday yaageedda; «Taani hintte morkkatuwaa,
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 Hewenne, neeni ne morkkatuwaa,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Abeet S'oossaw, ne salppii,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Yes's'iyaawanttu sintsaana; diis's'iyaawanttu guyyenna;
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Unttunttu, «S'oossaa kuntseedda shiik'uwaan galatite;
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 He salppiyaan ubbaappe teefatiyaa,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Abeet S'oossaw, ne wolk'k'aa k'onc'c'issa.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Hewaa diraw, Yerusaalamen de'iyaa
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Do'aadan mak'k'aa giddon de'iyaa Gibs'e asatuwaa neeni seera.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Kiitetteedda kaappatuu Gibs'eppe yaana;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Hinttenoo, sa'aa kawutetsatoo,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 salotuwaan, benippe de'iyaa salotuwaan biyaa Godaa sabbite.
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 S'oossaa wolk'k'aabaa awaayite;
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 S'oossay bare Geeshsha Golliyaappe k'onc'c'oode, Maalalisee.
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.