Salmos 68

dwrl (DWRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 S'oossay denddo; Aa morkketuu laalettino.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 C'uway c'arkkuwaan punettiyaawaadan,
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Shin s'illotuu hashshu giino;
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 S'oossaw yes's'ite; Aa suntsaa sabbite.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 S'oossay bare de'iyaa geeshsha sa'aan,
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 S'oossay barekka de'iyaawanttoo golle asaa immee.
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Abeet S'oossaw, neeni ne asaa kaaletseedda wode,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 Siina Deriyan k'onc'c'eedda S'oossaa sintsan,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Abeet S'oossaw, neeni iraa darissaade bukissaadda;
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Ne asaykka yaan utteedda.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Goday kiitaa kiitteedda;
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 Unttunttu, «Morkke kaatetuunne
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Unttunttu, P'ooliyaa work'k'aa k'efiyaana de'iyaa,
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Ubbaa Danddayiyaa S'oossay,
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Baasaane deretuu wogga wolk'k'aama deretuwaa;
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Daro s'eeratuu de'iyaa deretoo,
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 S'oossaa olaa paraa gaaretuu
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Omoodetteedda darotuwaa akkiide,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Gallassaan gallassaan nu tookuwaa tookkiyaa Goday,
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Ee, nu S'oossay nuuna ashshiyaa S'oossaattee!
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 S'oossay tumuwaappe bare morkkatuwaa,
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Goday yaageedda; «Taani hintte morkkatuwaa,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 Hewenne, neeni ne morkkatuwaa,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Abeet S'oossaw, ne salppii,
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Yes's'iyaawanttu sintsaana; diis's'iyaawanttu guyyenna;
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Unttunttu, «S'oossaa kuntseedda shiik'uwaan galatite;
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 He salppiyaan ubbaappe teefatiyaa,
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Abeet S'oossaw, ne wolk'k'aa k'onc'c'issa.
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Hewaa diraw, Yerusaalamen de'iyaa
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Do'aadan mak'k'aa giddon de'iyaa Gibs'e asatuwaa neeni seera.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Kiitetteedda kaappatuu Gibs'eppe yaana;
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Hinttenoo, sa'aa kawutetsatoo,
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 salotuwaan, benippe de'iyaa salotuwaan biyaa Godaa sabbite.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 S'oossaa wolk'k'aabaa awaayite;
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 S'oossay bare Geeshsha Golliyaappe k'onc'c'oode, Maalalisee.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.